<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.elinux.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://www.elinux.org/index.php?title=Special:NewPages&amp;feed=atom&amp;hideredirs=1&amp;limit=50&amp;offset=&amp;namespace=0&amp;username=&amp;tagfilter=</id>
		<title>eLinux.org - New pages [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.elinux.org/index.php?title=Special:NewPages&amp;feed=atom&amp;hideredirs=1&amp;limit=50&amp;offset=&amp;namespace=0&amp;username=&amp;tagfilter="/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Special:NewPages"/>
		<updated>2013-05-24T01:37:44Z</updated>
		<subtitle>From eLinux.org</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.21alpha</generator>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Histoire_r%C3%A9sum%C3%A9e_de_RPi</id>
		<title>Histoire résumée de RPi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Histoire_r%C3%A9sum%C3%A9e_de_RPi"/>
				<updated>2013-05-23T13:16:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cfoucher: Patron en francais&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:RetourAuHubRPi}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette page montre pourquoi la Raspberry Pi a été créée et pourquoi elle a été conçue ainsi en mettant en évidence des évènements marquants de son histoire. Il ne s'agit pas ici d'une histoire détaillée, qui est abordée par ailleurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous complétez cette page, veuillez inclure un lien vers la source originale de chaque information afin de donner accès à l'histoire détaillée tout en restant ici aux idée générales. Evitez d'ajouter des annonces; attendez que l'évènement ait eu lieu avant de le signaler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Histoire complète ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour lire l'histoire détaillée de la Raspberry Pi, vous pouvez consulter une de ces sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le site de la [http://http://www.raspberrypi.org/ fondation Raspberry Pi], qui contient les archives du blogue de nouvelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La [http://fr.wikipedia.org/wiki/Raspberry_Pi page Wikipedia].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La communauté Raspberry Pi fournit des contributions, telles que des [[RPi_Tutorials | tutoriels simples]] et des [[RPi_Projects | projets plus complexes]], bien que certaines d'entre elles soient incomplètes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Par curiosité, lisez [http://www.reghardware.com/2011/11/30/bbc_micro_model_b_30th_anniversary/ l'histoire du micro-ordinateur BBC] présentée comme ayant, en partie, inspiré la conception de la Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Histoire du matériel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour comprendre le matériel, consultez la page des [[Rpi_HardwareHistory | changements de conception]] qui décrit les évolutions de la carte, et la page des [[RaspberryPi_Boards | différences de fabrication]] qui pourrait vous être utile si vous rencontrez des problèmes avec votre carte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naissance de l'idée ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction en cours, veuillez vous reporter à la [[RPi General History | page d'origine]] en anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:Raspberry Pi}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cfoucher</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_General_History</id>
		<title>FR:RPi General History</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_General_History"/>
				<updated>2013-05-23T13:13:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cfoucher: Début de traduction&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:BackToRPiHub}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette page montre pourquoi la Raspberry Pi a été créée et pourquoi elle a été conçue ainsi en mettant en évidence des évènements marquants de son histoire. Il ne s'agit pas ici d'une histoire détaillée, qui est abordée par ailleurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous complétez cette page, veuillez inclure un lien vers la source originale de chaque information afin de donner accès à l'histoire détaillée tout en restant ici aux idée générales. Evitez d'ajouter des annonces; attendez que l'évènement ait eu lieu avant de le signaler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Histoire complète ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour lire l'histoire détaillée de la Raspberry Pi, vous pouvez consulter une de ces sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le site de la [http://http://www.raspberrypi.org/ fondation Raspberry Pi], qui contient les archives du blogue de nouvelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La [http://fr.wikipedia.org/wiki/Raspberry_Pi page Wikipedia].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La communauté Raspberry Pi fournit des contributions, telles que des [[RPi_Tutorials | tutoriels simples]] et des [[RPi_Projects | projets plus complexes]], bien que certaines d'entre elles soient incomplètes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Par curiosité, lisez [http://www.reghardware.com/2011/11/30/bbc_micro_model_b_30th_anniversary/ l'histoire du micro-ordinateur BBC] présentée comme ayant, en partie, inspiré la conception de la Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Histoire du matériel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour comprendre le matériel, consultez la page des [[Rpi_HardwareHistory | changements de conception]] qui décrit les évolutions de la carte, et la page des [[RaspberryPi_Boards | différences de fabrication]] qui pourrait vous être utile si vous rencontrez des problèmes avec votre carte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naissance de l'idée ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction en cours, veuillez vous reporter à la [[RPi General History | page d'origine]] en anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:Raspberry Pi}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cfoucher</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_MPlayer_and_Dvb-apps</id>
		<title>ECE497 Notes on MPlayer and Dvb-apps</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_MPlayer_and_Dvb-apps"/>
				<updated>2013-05-23T00:58:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Larmorgs: Created page with &amp;quot;MP  [http://www.linuxtv.org/wiki/index.php/MPlayer MPlayer] can be used in conjunction with [http://www.linuxtv.org/wiki/index.php/LinuxTV_dvb-apps D...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ECE497Notes |MP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.linuxtv.org/wiki/index.php/MPlayer MPlayer] can be used in conjunction with [http://www.linuxtv.org/wiki/index.php/LinuxTV_dvb-apps Dvb-apps] to create a video recording and playback system in embedded linux. Add on to this combination a software defined ATSC radio such as the [http://www.hauppage.com/site/products/data_hvr950q.html Hauppauge WinTV-HVR-950Q] and digital/analog TV signals (both antenna and cable) can be decoded and recorded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 3.8.6 kernel comes with it the kernel modules necessary for the [http://www.linuxtv.org/wiki/index.php/Hauppauge_WinTV-HVR-950Q WinTV-HVR-950Q]. For completeness they are listed below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xc5000&lt;br /&gt;
au8522&lt;br /&gt;
au0828&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also required for this hardware to function is the firmware file from [http://www.kernellabs.com/ Kernel Labs]. It can be added by running the following as root:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  wget http://www.kernellabs.com/firmware/xc5000/dvb-fe-xc5000c-4.1.30.7.fw&lt;br /&gt;
  mv dvb-fe-xc5000c-4.1.30.7.fw /lib/firmware/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, we need the to install the Dvb-apps. To do this run the following as root:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  opkg install dvb-apps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== How to Run ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To find cable TV channels run the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  scan -t 1 -A 2 -U /usr/share/dvb/atsc/us-Cable-Standard-center-frequencies-QAM256 &amp;gt; ~/Desktop/channels.conf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After this is done you can open the channels.conf file to view the channel names. There are a few ways of tuning to these channels. A simple way is shown below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  azap -r -c ~/Desktop/channels.conf &amp;quot;MyFOX10 HD&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now once the radio is tuned you will see something like: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  using '/dev/dvb/adapter0/frontend0' and '/dev/dvb/adapter0/demux0'&lt;br /&gt;
  tuning to 207000000 Hz&lt;br /&gt;
  video pid 0x0041, audio pid 0x0044&lt;br /&gt;
  status 00 | signal 3999 | snr cd37 | ber 00000000 | unc 00000000 |&lt;br /&gt;
  status 1f | signal cb84 | snr f8cf | ber 00000000 | unc 00000000 | FE_HAS_LOCK&lt;br /&gt;
  status 1f | signal cb84 | snr f8b3 | ber 00000000 | unc 00000000 | FE_HAS_LOCK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once you see FE_HAS_LOCK you can run the following to watch the tuned channel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  mplayer -framedrop /dev/dvb/adapter0/dvr0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Future Work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See if the playback can be optimized for a small system with limited resources like the BeagleBone.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Larmorgs</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Rpi_Camera_Module</id>
		<title>Rpi Camera Module</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Rpi_Camera_Module"/>
				<updated>2013-05-22T22:09:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Poke532801: Add references&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category: RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
{{Template:RPi_Hardware}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Raspberry Pi Camera board was released for sale on 14th May 2013.  It contains a 5MPixel sensor and connects via a ribbon cable to the CSI connector on the board.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sample Programs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample programs using the camera for taking stills and video have been developed for the Foundation and the source for these is available on [https://github.com/raspberrypi/userland/tree/master/host_applications/linux/apps/raspicam github].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum user M1M1 published instructions on compiling the sample programs [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=43&amp;amp;t=43990#p350970 here]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The command line parameters for the programs are as follows:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
RaspiVid Camera App   &lt;br /&gt;
===================  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Display camera output to display, and optionally saves an H264 capture at requested bitrate   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
usage:  RaspiVid [options]   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Image  parameter commands   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
‐?,  ‐‐ help      :  This  help  information   &lt;br /&gt;
‐w,  ‐‐ width     :  Set image  width &amp;lt;size&amp;gt;.  Default  1920  &lt;br /&gt;
‐h,  ‐‐ height    :  Set image  height  &amp;lt;size&amp;gt;.  Default  1080  &lt;br /&gt;
‐b,  ‐‐ bitrate   :  Set bitrate. Use bits per second  (e.g.   10MBits/ s would be ‐ b 10000000)  &lt;br /&gt;
‐o,  ‐‐ output    :  Output  filename  &amp;lt;filename&amp;gt;  (to write to  stdout,  use '‐o  ‐ ')   &lt;br /&gt;
‐v,  ‐‐ verbose   :  Output   verbose information  during  run   &lt;br /&gt;
‐t,  ‐‐ timeout   :  Time (in ms) before  takes picture  and  shuts down.   If  not specified,  set to  5s   &lt;br /&gt;
‐d,  ‐‐ demo      :  Run  a  demo mode (cycl e  through range of  camera options, no capture)   &lt;br /&gt;
‐fps,  ‐‐ framerate        :  Specify  the  frames  per second  to  record   &lt;br /&gt;
‐e,  ‐‐ penc      :  Display  preview image  *after*  encoding  (shows  compression artifacts)   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Preview parameter commands   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
‐p,  ‐‐ preview   :  Preview window settings &amp;lt;'x,y,w,h'&amp;gt;  &lt;br /&gt;
‐f,  ‐‐ fullscreen:  Fullscreen preview mode  &lt;br /&gt;
‐n,  ‐‐ nopreview :  Do not  display  a  preview window  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Image  parameter commands   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
‐sh, ‐‐ sharpness :  Set image  sharpness ( ‐100  to  100)   &lt;br /&gt;
‐co, ‐‐ contrast  :  Set image  contrast ( ‐100  to  100)   &lt;br /&gt;
‐br, ‐‐ brightness:  Set image  brightness (0  to   100)   &lt;br /&gt;
‐sa, ‐‐ saturation:  Set image  saturation ( ‐100  to  100)   &lt;br /&gt;
‐ISO,  ‐‐ ISO     :  Set capture ISO   &lt;br /&gt;
‐vs, ‐‐ vstab     :  Turn  on  video stablisation   &lt;br /&gt;
‐ev, ‐‐ ev        :  Set EV com pensation  &lt;br /&gt;
‐ex, ‐‐ exposure  :  Set exposure  mode (see  Notes)   &lt;br /&gt;
‐awb,  ‐‐ awb     :  Set AWB mode (see  Notes)   &lt;br /&gt;
‐ifx, ‐‐ imxfx    :  Set image  effect (see  Notes)   &lt;br /&gt;
‐cfx, ‐‐ colfx    :  Set colour  effect (U:V)  &lt;br /&gt;
‐mm,  ‐‐ metering :  Set metering  mode (see  Notes)   &lt;br /&gt;
‐rot,  ‐‐ rotation:  Set image  rotation (0 ‐359)   &lt;br /&gt;
‐hf, ‐‐ hflip     :  Set horizontal flip  &lt;br /&gt;
‐vf, ‐‐ vflip     :  Set vertical  flip  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Notes  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Exposure  mode options  :   &lt;br /&gt;
off,auto,night,nightpreview,backlight,spotlight,sports,snow,beach,verylong,fixedfps,antishake,fireworks   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
AWB mode options :   &lt;br /&gt;
off,auto,sun,cloud,shade,tungsten,fluorescent,incandescent,flash,horizon   &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Image  Effect mode options :   &lt;br /&gt;
none,negative,solarise,sketch,denoise,emboss,oilpaint,h atch,gpen,pastel,watercolour,film,blur,saturation,colourswap,washedout,posterise,colourpoint,colourbalance,cartoon  &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Metering Mode options  :   &lt;br /&gt;
average,spot,backlit,matrix &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt; &lt;br /&gt;
RaspiStill Camera App  &lt;br /&gt;
===================== &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Runs camera for specific time, and take JPG capture at end if requested &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
usage:  RaspiStill  [options]  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Image  parameter commands  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
‐?,  ‐‐ help      :  This  help  information  &lt;br /&gt;
‐w,  ‐‐ width     :  Set image  width &amp;lt;size&amp;gt;  &lt;br /&gt;
‐h,  ‐‐ height    :  Set image  height  &amp;lt;size&amp;gt;  &lt;br /&gt;
‐q,  ‐‐ quality   :  Set jpeg  quality  &amp;lt;0 to  100&amp;gt; &lt;br /&gt;
‐r,  ‐‐ raw       :  Add  raw  bayer data  to  jpeg  metadata &lt;br /&gt;
‐o,  ‐‐ output    :  Output  filename  &amp;lt;filename&amp;gt;  (to write to  stdout,  use '‐o  ‐ ').  If  not specified,  no file is  saved &lt;br /&gt;
‐v,  ‐‐ verbose   :  Output   verbose information  during  run  &lt;br /&gt;
‐t,  ‐‐ timeout   :  Time (in ms) before  takes picture  and  shuts down (if  not specified,  set to  5s) &lt;br /&gt;
‐th, ‐‐ thumb     :  Set thumbnail parameters  (x:y:quality)  &lt;br /&gt;
‐d,  ‐‐ demo      :  Run  a  demo mode (cycle  through range of  camera options, no capture)  &lt;br /&gt;
‐e,  ‐‐ encoding  :  Encoding  to  use for output  file (jpg,  bmp, gif, png)  &lt;br /&gt;
‐x,  ‐‐ exif      :  EXIF  tag to   apply to  captures  (forma t as  'key=value')  &lt;br /&gt;
‐tl,  ‐‐ timelapse:   Timelapse mode. Takes a  picture  every &amp;lt;t&amp;gt;ms  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Preview parameter commands  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
‐p,  ‐‐ preview   :  Preview window settings &amp;lt;'x,y,w,h'&amp;gt; &lt;br /&gt;
‐f,  ‐‐ fullscreen:  Fullscreen preview mode &lt;br /&gt;
‐n,  ‐‐ nopreview :  Do not  display  a  preview window &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Image  parameter commands  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
‐sh, ‐‐ sharpness :  Set image  sharpness ( ‐100  to  100)  &lt;br /&gt;
‐co, ‐‐ contrast  :  Set imag e  contrast ( ‐100  to  100)  &lt;br /&gt;
‐br, ‐‐ brightness:  Set image  brightness (0  to   100)  &lt;br /&gt;
‐sa, ‐‐ saturation:  Set image  saturation ( ‐100  to  100)  &lt;br /&gt;
‐ISO,  ‐‐ ISO     :  Set capture ISO  &lt;br /&gt;
‐vs, ‐‐ vstab     :  Turn  on  video stablisation  &lt;br /&gt;
‐ev, ‐‐ ev        :  Set EV com pensation &lt;br /&gt;
‐ex, ‐‐ exposure  :  Set exposure  mode (see  Notes)  &lt;br /&gt;
‐awb,  ‐‐ awb     :  Set AWB mode (see  Notes)  &lt;br /&gt;
‐ifx, ‐‐ imxfx    :  Set image  effect (see  Notes)  &lt;br /&gt;
‐cfx, ‐‐ colfx    :  Set colour  effect (U:V) &lt;br /&gt;
‐mm,  ‐‐ metering :  Set metering mode (see  Notes)  &lt;br /&gt;
‐rot,  ‐‐ rotation:  Set image  rotation (0 ‐359)  &lt;br /&gt;
‐hf, ‐‐ hflip     :  Set horizontal flip &lt;br /&gt;
‐vf, ‐‐ vflip     :  Set vertical  flip &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Notes &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Exposure  mode options  :  &lt;br /&gt;
off,auto,night,nightpreview,backlight,spotlight,sports,snow,beach,verylong,fixedfps,antishake,fireworks  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
AWB mode options :  &lt;br /&gt;
off,auto,sun,cloud,shade,tungsten,fluorescent,incandescent,flash,horizon  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Image  Effect mode options :  &lt;br /&gt;
none,negative,solarise,sketch,denoise,emboss,oilpaint,h atch,gpen,pastel,watercolour,film,blur,saturation,colourswap,washedout,posterise,colourpoint,colourbalance,cartoon &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Metering Mode options  :  &lt;br /&gt;
average,spot,backlit,matrix &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Known Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* It is believed that still captures are not using the full sensor.&lt;br /&gt;
* Some users have noted that images are 'flipped', this can be corrected by use of the -hf and -vf command line flags.  This behaviour may be addressed in future foundation releases.&lt;br /&gt;
* Correct EXIF data (including user supplied tags) are not being written to the output files.&lt;br /&gt;
==Troubleshooting==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Customizing==&lt;br /&gt;
===Changing the ribbon cable===&lt;br /&gt;
The ribbon cable that connects the camera board to the Pi is 15-core 1mm pitch ribbon cable.  In the UK they can be sourced from http://www.toby.co.uk/content/catalogue/products.aspx?series=FFCx-xx-A-xx-xx where the required type is FFC1-15-B150105160MM&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=43&amp;amp;t=43737#p352401&amp;lt;/ref&amp;gt;.  Other suppliers have been noted on eBay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Foundation has noted that the operation of the camnera is only reliable with ribbon cable lengths up to 15cm although longer cables could be tried.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=43&amp;amp;t=43737#p348917&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Macro lenses===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Poke532801</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Compiling_OpenOCD_v0.7.0_on_Ubuntu_13.04</id>
		<title>Compiling OpenOCD v0.7.0 on Ubuntu 13.04</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Compiling_OpenOCD_v0.7.0_on_Ubuntu_13.04"/>
				<updated>2013-05-22T02:56:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Wmat: Seeding page from templates.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{CompileOpenOCDLinuxGit|UBUNTU1304|LIBFTDI|0.7.0}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Wmat</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_HTML5</id>
		<title>FR:RPi HTML5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_HTML5"/>
				<updated>2013-05-20T23:20:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: french translation. source: 13:20, 21 April 2012‎&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
{{Template:FR:RPi_Learning}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Description des jeux HTML5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HTML5 est un standard du web qui permet à lui seul ou avec d'autres comme canvas, javascript, JSON, Scalable Vector Graphics, CSS et websockets de jouer à des jeux dans un navigateur web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jeux HTML5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://www.peepo.com/ - L'antique jeu oriental Go, avec des commentaires et des astuces en cours de partie.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:Rpi_Music_Player_Daemon</id>
		<title>FR:Rpi Music Player Daemon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:Rpi_Music_Player_Daemon"/>
				<updated>2013-05-20T23:08:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: french translation. source: 19:11, 18 June 2012‎&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
[http://mpd.wikia.com/wiki/Music_Player_Daemon_Wiki Music Player Daemon] (MPD) est une application serveur souple et puissante pour restituer de la musique.&lt;br /&gt;
==Installation==&lt;br /&gt;
Pour installer MPD sur la distribution Debian pour Raspberry Pi vous avez besoin du paquet &amp;lt;code&amp;gt;mpd&amp;lt;/code&amp;gt;. Vous pouvez aussi installer &amp;lt;code&amp;gt;mpc&amp;lt;/code&amp;gt; (un client MPD très simple en mode console, utile pour le débogage) et &amp;lt;code&amp;gt;ncmpc&amp;lt;/code&amp;gt; (un autre client en mode texte, mais plus utile pour jouer de la musique).&lt;br /&gt;
===Exécution par un utilisateur normal===&lt;br /&gt;
Les développeurs de MPD recommandent de ne pas exécuter le serveur en tant qu'administrateur &amp;quot;root&amp;quot;. Pour l'exécuter sous l'identité de l'utilisateur &amp;quot;pi&amp;quot; :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrêtez MPD avec :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;sudo service mpd stop&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les fichiers auxquels MPD a besoin d'accéder appartiennent au groupe &amp;quot;audio&amp;quot;, et l'utilisateur &amp;quot;pi&amp;quot; en est membre, mais les fichiers ne sont pas accessibles en écriture pour ce groupe. Accordez au groupe le droit d'écriture sur les fichiers avec :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;sudo chmod -R g+w /var/lib/mpd&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;sudo chmod -R g+w /var/run/mpd&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous devez également supprimer le fichier journal créé par &amp;quot;root&amp;quot; lorsque MPD a été démarré pour la première fois :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;sudo rm /var/log/mpd.log&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et redémarrez maintenant MPD :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;sudo service mpd start&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Chargement de la musique===&lt;br /&gt;
L'emplacement par défaut de la musique est &amp;lt;code&amp;gt;/var/lib/mpd/music&amp;lt;/code&amp;gt;. Vous pouvez mettre de la musique dans ce répertoire, le remplacer par un lien symbolique ou modifier l'emplacement dans le fichier de configuration. Pour mettre à jour la base de données de MPD, exécutez &amp;lt;code&amp;gt;mpc update&amp;lt;/code&amp;gt; sur le serveur MPD ou effectuez une demande de mise à jour depuis un autre client.&lt;br /&gt;
==Configuration==&lt;br /&gt;
Vous pouvez apporter des modifications au fichier de configuration en éditant &amp;lt;code&amp;gt;/etc/mpd.conf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Accès à distance===&lt;br /&gt;
Pour autoriser les connexions depuis d'autres périphériques, commentez la ligne :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;bind_to_address &amp;quot;localhost&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Contrôle du volume===&lt;br /&gt;
Si le son fonctionne mais que vous n'avez pas le contrôle du volume, il faut modifier le paramètre &amp;lt;code&amp;gt;mixer_control&amp;lt;/code&amp;gt;. Cherchez le nom du mixeur souhaité avec &amp;lt;code&amp;gt;alsamixer&amp;lt;/code&amp;gt; puis indiquez-le dans le paramètre &amp;lt;code&amp;gt;mixer_control&amp;lt;/code&amp;gt; de la section &amp;lt;code&amp;gt;audio_output&amp;lt;/code&amp;gt; que vous utilisez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : pour contrôler le volume principal d'une [[RPi_VerifiedPeripherals#USB Sound Cards|Sound Blaster Play!]] vous devez utiliser :&lt;br /&gt;
:&amp;lt;code&amp;gt;mixer_control &amp;quot;Speaker&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Capemgr</id>
		<title>Capemgr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Capemgr"/>
				<updated>2013-05-20T16:38:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Alan o: Capemgr page. Take from Capebus which I made a minute ago, but was told was the wrong name.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category: Linux]]&lt;br /&gt;
[[Category: BeagleBoard]]&lt;br /&gt;
[[Category: BeagleBone]]&lt;br /&gt;
[[Category: Kernel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page contains information on Capemgr, an in-kernel mechanism for dynamically loading [[Device_Trees|Device Tree]] fragments from userspace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= About =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capemgr was created out of a need for boards like the [[BeagleBone|BeagleBone]] to be able to detect installed expansion boards at boot time and allocate appropriate resources (load drivers, allocate GPIO, reserve bus addresses, etc) on kernels which use Device Tree. Traditionally, a Device Tree was a static file (or set of files) which described a machine (often an Embedded SoC and the board it's installed on). This of course is not able to support dynamically changing hardware, such as the BeagleBone and its add-on capes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Further, it is one of the goals of the BeagleBone to allow 3rd parties to create their own capes and to allow users to install and use these capes without re-compiling the kernel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A key feature of Capemgr is the ability to load Device Tree fragments as overlays to the existing Device Tree at runtime. On the BeagleBone, each cape has a Device Tree fragment which describes it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Implementation =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capemgr is completely implemented in the kernel. There is no userspace component. Since the BeagleBone uses a kernel which is ahead of mainline, the Capemgr implementation is currently located in the BeagleBone kernel patch set at https://github.com/beagleboard/kernel/tree/3.8 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the BeagleBone kernel, cape Device Tree fragments are located in &amp;lt;code&amp;gt;firmware/capes&amp;lt;/code&amp;gt;. Each cape is represented by a single DTS (Device Tree Source) fragment file. At kernel build time, these fragments are compiled by the Device Tree Compiler into dtbo files (Device Tree Blob Object). At install time, these dtbo objects are copied to &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each BeagleBone capes has an EEPROM on SPI bus 0 which contains information about the cape. The format of the data in the EEPROM is described in the System Reference Manual (SRM) [http://circuitco.com/support/index.php Available from CircuitCo]. The Board Name EEPROM field is used by Capemgr to determine which cape fragment to load. There are two ways this board name can be used. The first method is that the Board Name can be mapped in the BeagleBone's main Device Tree Source file (&amp;lt;code&amp;gt;arch/arm/boot/dts/am335x-bone-common.dtsi&amp;lt;/code&amp;gt;) to a filename using a structure like the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                    /* mrf24j40 cape */&lt;br /&gt;
                    cape@10 {&lt;br /&gt;
                            part-number = &amp;quot;BB-BONE-MRF24J40&amp;quot;;&lt;br /&gt;
                            version@00A0 {&lt;br /&gt;
                                    version = &amp;quot;00A0&amp;quot;;&lt;br /&gt;
                                    dtbo = &amp;quot;cape-bone-mrf24j40-00A0.dtbo&amp;quot;;&lt;br /&gt;
                            };&lt;br /&gt;
                    };&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The above DT snippet maps the device named BB-BONE-MRF24J40 version 00A0 to the file &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware/cape-bone-mrf24j40-00A0.dtbo&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternatively, if there is no mapping the the main DTS file, the Capemgr loader will attempt to load a filename which matches the Board Name and Version fields in the EEPROM. For example, for a board named BB-BONE-LCD7-01 with version 00A2, the Capemgr loader will try to load &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware/BB-BONE-LCD7-01-00A2.dtbo&amp;lt;/code&amp;gt; . This way capes can be added to a system without modifying the BeagleBone's main Device Tree (&amp;lt;code&amp;gt;arch/arm/boot/dts/am335x-bone-common.dtsi&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Loading a Fragment at Runtime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capemgr provides a sysfs interface to load Device Tree fragments at runtime. &amp;lt;code&amp;gt;/sys/devices/bone_capemgr*/&amp;lt;/code&amp;gt;contains information and controls for the Capemgr system. To manually load a DTBO fragment, one can run:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    echo BB-BONE-MRF24J40 &amp;gt;/sys/devices/bone_capemgr.7/slots&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The above command will cause Capemgr to act as though a device with a Board Name of BB-BONE-MRF24J40 was detected. It will then check if there is a mapping in &amp;lt;code&amp;gt;arch/arm/boot/dts/am335x-bone-common.dtsi&amp;lt;/code&amp;gt; and load the appropriate dtbo file from &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware&amp;lt;/code&amp;gt;. If not, it will attempt to load &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware/BB-BONE-MRF24J40-00A0.dtbo&amp;lt;/code&amp;gt; as described in the above section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One can also specify a version number on the command line:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    echo BB-BONE-MRF24J40:00A1 &amp;gt;/sys/devices/bone_capemgr.7/slots&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will attempt to load revision 00A1, first using the mapping in &amp;lt;code&amp;gt;arch/arm/boot/dts/am335x-bone-common.dtsi&amp;lt;/code&amp;gt;, and then trying to load &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware/BB-BONE-MRF24J40-00A1.dtbo&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compiling a DTS Fragment Outside the kernel build ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a BeagleBone, with the default Angstrom image, use the &amp;lt;code&amp;gt;dtc&amp;lt;/code&amp;gt; compiler located at &amp;lt;code&amp;gt;/usr/bin/dtc&amp;lt;/code&amp;gt; to compile Device Tree sources into DTBO Device Tree objects without modifying any kernel source. The resulting dtbo can be manually copied into &amp;lt;code&amp;gt;/lib/firmware&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alan o</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_emulators</id>
		<title>FR:RPi emulators</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_emulators"/>
				<updated>2013-05-19T22:16:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Paquets=&lt;br /&gt;
* [http://chameleon.enging.com/ chameleon]&lt;br /&gt;
* [http://blog.petrockblock.com/retropie/ Le Projet RetroPie]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Noyaux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;sortable wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Noyaux&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Émulateur&lt;br /&gt;
! Matériel&lt;br /&gt;
! Rapide&lt;br /&gt;
! Stable&lt;br /&gt;
! chameleon&lt;br /&gt;
! RetroPie&lt;br /&gt;
! Remarques&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| UAE4All&lt;br /&gt;
| Amiga (UAE4All)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| STELLA&lt;br /&gt;
| Atari 2600&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel [https://github.com/libretro/stella-libretro src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| prBoom&lt;br /&gt;
| Doom&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [https://github.com/libretro/libretro-prboom src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VBA-next&lt;br /&gt;
| Game Boy Advance&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gambatte&lt;br /&gt;
| Game Boy Advance&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [https://github.com/libretro/gambatte-libretro src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gambatte&lt;br /&gt;
| Game Boy Color&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [https://github.com/libretro/gambatte-libretro src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Osmose&lt;br /&gt;
| Game Gear&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| iMAME4ALL&lt;br /&gt;
| MAME&lt;br /&gt;
| {{FR:Part}} 70&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [http://blog.sheasilverman.com/pimame-raspberry-pi-os-download/ bin] [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=22403 AdvMAME] [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=23431 AdvMENU] [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=23113 AdvMESS]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gngo&lt;br /&gt;
| NeoGeo&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=22302 forum] [http://code.google.com/p/gngeo/ src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mednafen&lt;br /&gt;
| Sega Master System&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| genesis-plus-gx&lt;br /&gt;
| Sega Master System&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| genesis-plus-gx&lt;br /&gt;
| Sega Megadrive&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [http://dgen.sourceforge.net src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| fceumm&lt;br /&gt;
| Nintendo Entertainment System&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}} &lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [https://github.com/libretro/fceu-next src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mednafen_pcefast&lt;br /&gt;
| PC Engine / Turbo Grafx 16&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [https://github.com/libretro/mednafen-pce-libretro src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| PCSX_reARMed&lt;br /&gt;
| Playstation 1&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=28752 GPU] [https://github.com/libretro/pcsx_rearmed src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ScummVM&lt;br /&gt;
| x86&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel [http://scummvm.org accueil]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| pocketsnes&lt;br /&gt;
| Super Nintendo Entertainment System&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Part}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| SuperFX et SA-1 lents. pocketsnes [https://github.com/ToadKing/pocketsnes-libretro src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Frotz&lt;br /&gt;
| Émulateur de Z-Machine&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mednafen&lt;br /&gt;
| Multiple System Emulator&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Advancemame&lt;br /&gt;
| Arcade&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hatari&lt;br /&gt;
| Atari ST/STE&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sz81&lt;br /&gt;
| ZX80 &amp;amp; ZX81&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caprice&lt;br /&gt;
| Amstrad cpc464&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FBZX&lt;br /&gt;
| ZX Spectrum&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atari 800&lt;br /&gt;
| Gamme d'ordinateurs Atari 8Bits&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=30889&amp;amp;p=272307&amp;amp;hilit=atari800#p272307 GPU] [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=78&amp;amp;t=24729 Atari++]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oricutron&lt;br /&gt;
| Oric Atmos &amp;amp; Oric 1&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Linapple&lt;br /&gt;
| Gamme d'ordinateurs Apple II 8Bits&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Scummvm&lt;br /&gt;
| Aventures pointer-et-cliquer Lucasarts&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stella&lt;br /&gt;
| Atari VCS&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vice&lt;br /&gt;
| Ordinateurs Commodore 8 Bits (C64, PET, VIC-20 etc)&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dosbox&lt;br /&gt;
| Ordinateurs sous DOS&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unreal&lt;br /&gt;
| ZX Spectrum&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=35&amp;amp;t=16707 GPU]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Fuse&lt;br /&gt;
| ZX Spectrum&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel [http://fuse-emulator.sourceforge.net src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DGEN&lt;br /&gt;
| Sega Genesis / Megadrive&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| {{FR:No}}&lt;br /&gt;
| {{FR:Yes}}&lt;br /&gt;
| dans le dépôt officiel [http://sourceforge.net/projects/dgen/files/ src]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En rapport avec les émulateurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:FR:Raspberry Pi}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/ECE497_Notes</id>
		<title>ECE497 Notes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/ECE497_Notes"/>
				<updated>2013-05-18T16:11:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Yoder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ECE497 |Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can find my various notes (works in progress) [[:Category:ECE497Notes | here]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yoder</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/ECE497_Calendar_and_Exercises_-_Fall_2013</id>
		<title>ECE497 Calendar and Exercises - Fall 2013</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/ECE497_Calendar_and_Exercises_-_Fall_2013"/>
				<updated>2013-05-18T15:53:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Yoder: Updating for Fall 2013&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ECE497 |Calendar]]&lt;br /&gt;
[[Category:BeagleBoard]]&lt;br /&gt;
{{YoderHead}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here's what you'll need to do for the class.  Unless stated otherwise these are individual exercises, not team.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm updating this from last year, so be sure to check the year to be sure it's been refreshed. If the background is white, it hasn't been updated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''All assignments are due the start of the following week.  Initially that is a Thursday!'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Assignment Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-1&lt;br /&gt;
| 30-Aug-2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Introductions, Demos&lt;br /&gt;
| Fire up your Beagle and see it work. Do everything in Exercise 09. Due Friday.&lt;br /&gt;
'''[[EBC Exercise 01 Start Here]]''' gives an overview of what we'll be doing over the next few days.  Start setting up your Linux development computer now.  You can do either a native install, or a virtual machine. [[EBC Exercise 06 Notes on VirtualBox | Here]] and [[EBC Exercise 07 Notes on Installing Ubuntu in VMware Player | here]] are some notes in virtual machine installs.  They are out of date.  Feel free to update them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suggest Ubuntu 12.04 LTS.  Some of the TI software may require it. I may not be able to help with other versions of distributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| [[ECE497 - 32-bit Embedded Linux, Rose-Hulman]]&lt;br /&gt;
[[EBC_Exercise_01_Start_Here#The_Linux_host_computer | EBC Exercise 01 Start Here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 02 Out-of-the-Box, Bone]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 09 Working With Open Source]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-2&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| General Purpose IO, LEDs and push buttons.&lt;br /&gt;
| Set up a Beagle, demo in class. Get reference manuals and clone git repository.&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 03 Installing a Beagle OS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 05 Getting Exercise Support Materials]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 10 Flashing an LED]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-3&lt;br /&gt;
| 3-Sept-2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Interrupts and gpio&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 08 Installing Development Tools]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 11 gpio Polling and Interrupts]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-4&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| i2c, git&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 16 git]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Add your project ideas&lt;br /&gt;
| [[ECE497 Project Ideas]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| 2-1&lt;br /&gt;
| 6-Sept&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Pulse Width Modulation&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 12 I2C]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 13 Pulse Width Modulation]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-2&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time, Mini Project 01&lt;br /&gt;
| Measure gpio and pwm with oscilloscope.&lt;br /&gt;
| [[EBC Mini Project 01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-3&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| gdb, Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 14 gdb Debugging]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-4&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-1&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| make, Mini Project 02&lt;br /&gt;
| Flash ETC 2012 image on SD card for xM&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 15 make]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Mini Project 02]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 03 Installing a Beagle OS]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-2&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 17 Using ALSA for Audio Processing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-3&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Using the DSP (c6run)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 18 Using the DSP for Audio Processing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-4&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time, Mini Project 1 demo time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4-1&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Video Processing&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 19 DSS2 and sysfs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 20 The Display SubSystem (DSS)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4-2&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4-3&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Threads&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 21 Running Audio and Video]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4-4&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5-1&lt;br /&gt;
| 27-Sept-2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Graphical Interfaces and node.js&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5-2&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5-3&lt;br /&gt;
| 1-Oct-2012&lt;br /&gt;
| 2.1-2.3.5, 3.2.13&lt;br /&gt;
| Booting, Memory Map, Cross-Development, Processor Basics, TI ARM&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5-4&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 4.1-4.3.3&lt;br /&gt;
| The Kernel&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 22 Cross-Compiling]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6-1&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| 4.4-4.5, 5.1-5.2&lt;br /&gt;
| Adding to the Kernel makefile, Kernel Initialization&lt;br /&gt;
| Find the Beagle version of Figure 2-5 on page 25. Be sure to find a numeric value for the starting address of the POP SDRAM. Note where you found this information.&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 23 Configuring the Kernel]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 5.3-5.6&lt;br /&gt;
| Command Line Processing, __setup Macro&lt;br /&gt;
| Configuring the Kernel Lab&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 24 Kconfig Edits]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6-2&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Lab Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6-3&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| 6.1-6.3&lt;br /&gt;
| System Initialization&lt;br /&gt;
| Project Status Report, update your project status page.&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 21a Boot Sequence]]&lt;br /&gt;
[[ECE497 Contributions and Project Status]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6-4&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| 6.4-6.7&lt;br /&gt;
| Initial RAM Disk, Using initramfs&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7-1&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| 7.1-7.3&lt;br /&gt;
| Bootloaders, Das U-Boot&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 25 Configuring U-boot]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7-2&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Demo and Work Day&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7-3&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| 8.1-8.4&lt;br /&gt;
| Device Driver Basics, Driver Methods&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 08 Installing Development Tools]]&lt;br /&gt;
[[EBC Exercise 26 Device Drivers]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7-4&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| 11.1-11.4&lt;br /&gt;
| BusyBox&lt;br /&gt;
| In B105&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 27 BusyBox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8-1&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://gstreamer.freedesktop.org/ GStreamer]&lt;br /&gt;
| GStreamer ([http://wiki.oz9aec.net/index.php/Gstreamer_cheat_sheet Cheat Sheet],&lt;br /&gt;
[http://www.oz9aec.net/index.php/gstreamer/345-a-weekend-with-gstreamer Weekend with GStreamer])&lt;br /&gt;
| Status Report&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 29 GStreamer]] (optional)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8-2&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Project Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8-3&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Remote debugging with gdb, cbrowser/cscope and strace&lt;br /&gt;
| Project Time&lt;br /&gt;
| [[EBC Exercise 28 Remote gdb and more]] (optional)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8-4&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Project Time&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[ECE497 Contributions and Project Status]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9-1&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Project Time all week&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9-2&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9-3&lt;br /&gt;
| 1-Nov-2012&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9-4&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Week 10 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;color:blue; background-color:#ffffff;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Day !! Date !! Reading !! Topic !! Exercise !! Links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10-1&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Project Time all week&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10-2&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10-3&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Meet in B105&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10-4&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Demo Time&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{YoderFoot}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yoder</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_FAQ</id>
		<title>FR:RPi FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_FAQ"/>
				<updated>2013-05-18T15:20:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Quel système d'exploitation (SE) utilise-t-il ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:R-Pi_Model_AB_Mono-1.png|thumb|right|400px]] [[File:RpiFront.jpg|400px|thumb|right|Le module beta du Rpi (modèle B)]] [[File:Rasp_turn_around.gif|200px|thumb|right|Un rendu 3D du logo Raspberry Pi par Antario, utilisateur du forum. [http://www.raspberrypi.org/forum/projects-and-collaboration-general/raspberry-pi-3d-logo-animation Source]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qu'est-ce-qu'un Raspberry Pi ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Raspberry Pi est un ordinateur format carte de crédit à brancher sur votre TV et un  clavier. C'est un PC petit mais de capacité à être utilisé pour presque tout ce que peut faire votre PC de bureau, comme du traitement de texte, tableur ou jeux. Il lit également de la vidéo haute-définition. Nous souhaitons le voir utilisé par les enfants partout dans le monde pour apprendre à programmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Puis-je acheter des actions dans la fondation Raspberry Pi ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We’re a charity, so you can’t buy shares in the company. If you want to support us, we’d love you to buy one. We’ll also be offering a package where you can do a buy-one-give-one purchase, and we’ll be accepting donations too once we start shipping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ACHAT ET LIVRAISONS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Où puis-je en acheter un ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'achat du Raspi est possible chez [http://www.farnell.com Premier Farnell/Element 14] et [http://rswww.com RS Components].&lt;br /&gt;
Les clients chinois doivent s'adresser à [http://egoman.com.cn/ Egoman Technology]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Combien puis-je en acheter en une seule commande ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les premiers lots nous avons restreint les commandes à une unité par personne. Cela afin d'empêcher la revente sur eBay (de façon limitée - nous avons également mis aux enchères quelques cartes nous-mêmes pour vérifier qu'il n'existe pas un tel marché), et garantir que le plus de personnes différentes possible ait obtenu son Raspberry Pi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Combien coûte-il ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le modèle A coûte 25$ et le modèle B 35$, auxquels il faut ajouter les taxes locales et les frais de port.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Comment puis-je le payer ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les distributeurs acceptent la plupart des principales cartes, PayPal, et les paiements hors-ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Que recevrai-je après en avoir acheté un ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Raspberry Pi. Câbles, alimentation, boîtier ou cartes SD ne sont pas inclus mais peuvent être achetés chez n'importe que vendeur de Raspberry Pi : [http://www.farnell.com Premier Farnell/Element 14] ou [http://rswww.com RS Components]. Vous pouvez installer un système d'exploitation sur votre propre carte SD ou en acheter une pré-installée avec Raspian &amp;quot;wheezy&amp;quot; auprès des mêmes sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi le prix est-il en dollars US ? Vous êtes une société UK ! ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le prix des composants que nous achetons est fixé en dollars, et nous négocions aussi la production en dollar. Les marchés des devises étant tellement volatiles en ce moment, nous fixons donc le prix de la carte finale en dollars également, et par conséquent nous n'avons pas à le changer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Y a-t-il une opération un-offert-pour-un-acheté ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui. Nous envisageons une opération de ce genre, mais vous pouvez juste en acheter un si vous préférez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Le périphérique est-il disponible partout dans le monde ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.farnell.com Premier Farnell/Element 14] and [http://rswww.com RS Components] distribute and ship world-wide via subsidiaries and partners in virtually every country. There have been some problems with information about pricing and availability being fully shared among some countries' local offices, but, they are being worked out with the primary distributors and should be resolved by mid-March 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Combien coûte la livraison vers le [pays X] ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.farnell.com Premier Farnell/Element 14] and [http://rswww.com RS Components] and their subsidiaries/partners will convey this information before orders are charged, and these costs may vary from country to country, which the Foundation cannot control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Y a-t-il une quantité minimale à commander ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La quantité minimale qu'il est possible de commander est de une unité. La restriction sur la quantité maximale a été levée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Acceptez-vous les pré-commandes ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pré-commandes sont désormais traitées par [http://www.farnell.com Premier Farnell/Element 14] et [http://rswww.com RS Components]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Je souhaite devenir revendeur de Raspberry Pi. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l'instant, nous n'acceptons pas les demandes des personnes souhaitant devenir revendeur.&lt;br /&gt;
Par contre, rien ne vous empêche d'en acheter chez les distributeurs et de les revendre avec des accessoires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puis-je rejoindre la liste de diffusion ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous le pouvez, bien sûr. Allez sur la [http://www.raspberrypi.org page d'accueil], et vous verrez un formulaire à remplir en haut à droite. Ceux qui se sont inscrits recevront un courriel dès que nous aurons confirmation de la date de distribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GÉNÉRAL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelles sont les différences entre les modèles A et B ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le modèle A dispose de 256 Mo de RAM, HDMI, un port USB et pas d'Ethernet (connexion réseau).&lt;br /&gt;
Deux révisions du modèle B existent. La première (désormais référencée en tant que révision 1) est équipé de 256 Mo RAM, HDMI, deux ports USB et d'un port Ethernet à 100 Mbits/sec.&lt;br /&gt;
La révision 2 du modèle B possède les mêmes ports mais a 512Mo de RAM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelles sont les dimensions du Raspberry Pi ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Raspberry Pi mesure 85,60mm x 53,98mm x 17mm, avec un petit chevauchement pour la carte SD et les connecteurs qui dépassent des bords. Il pèse 45g.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quel SoC utilisez-vous ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le SoC est un Broadcom BCM2835. Il intègre un ARM1176JZFS, avec calculs en virgule flottante, cadencé à 700MHz, et un GPU Videocore IV. Le GPU est capable de restitution qualité BluRay, en H.264 et à 40 Mbits/s. Il dispose d'un cœur 3D rapide accessible grâce aux bibliothèques OpenGL ES 2.0 et OpenVG fournies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi avoir choisi le ARM11 ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coût et performances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelle est sa puissance ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The GPU provides Open GL ES 2.0, hardware-accelerated OpenVG, and 1080p30 H.264 high-profile decode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The GPU is capable of 1 Gpixel/s, 1.5 Gtexel/s or 24 GFLOPs of general purpose compute and features a bunch of texture filtering and DMA infrastructure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is, graphics capabilities are roughly equivalent to Xbox 1 level of performance. Overall real-world performance is something like a 300MHz Pentium II, only with much, much swankier graphics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-on l'overclocker ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There’s a little overclocking headroom – most devices will run happily at 800MHz. There’s no BIOS ''per se'', but we do support booting bare metal code, so something could be done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ça va mixer ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui. Nous avons procédé à des simulations virtuelles intensives. Aucun Raspberry Pi n'a été maltraité durant les tests.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Comment démarre-t-il ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous devez l'amorcer à partir d'une carte SD mais un DD USB peut “prendre la main” après le démarrage initial. Vous ne pouvez pas démarrer sans carte SD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Où se trouve l'interrupteur marche/arrêt ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour allumer : branchez simplement la prise dessus !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour éteindre : débranchez l'alimentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou si vous souhaitez vraiment un bouton, vous pouvez acquérir un [http://www.pi-supply.com interrupteur Pi Supply]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi n'y a-t-il pas de véritable horloge temps-réel (RTC) ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The expectation is that non-network connected units will have their clocks updated manually at startup. Adding an RTC is surprisingly expensive, once you’ve factored in batteries, area and componentry and would have pushed us above our target price. You can add one yourself using the GPIO pins if you’re after an interesting electronics project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commercialiserez-vous à kit à monter soi-même ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. It would be too expensive for us to provide kits alongside finished boards, which would mean introducing another step in manufacturing; and a kit would be impossible to hand solder. We use special equipment (robots!) to solder on the BGA package and other tiny components.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puis-je ajouter de la mémoire ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non. La RAM est un ensemble POP (package on package) situé au-dessus du SoC, il ne peut donc pas être enlevé ni remplacé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== De la documentation sur le matériel sera-t-elle disponible ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Broadcom ne distribue pas de documentation technique complète pour le BCM2835, qui est le circuit au cœur du Raspberry Pi. Nous avons publié une fiche technique pour le SoC qui couvre le matériel périphérique présent sur la carte Raspi e.g. les GPIOs. Nous avons également diffusé un schéma de la carte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mais je veux la documentation du &amp;amp;lt;matériel X&amp;amp;gt; ! ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres documentations pourraient être diffusées dans le futur mais cela restera à la discrétion de la fondation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mais j'''exige'' la documentation du circuit. Donnez-la moi ! ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour obtenir la documentation complète du SoC, vous devez signer un Accord de Non Divulgation (NDA) avec Broadcom, lequel fabrique le circuit et nous le vend. Mais vous devez aussi fournir un modèle d'entreprise et une estimation du nombre de circuits que vous envisagez de vendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi le Raspberry Pi ne dispose-t-il pas du composant matériel &amp;amp;lt;insérez un nom&amp;amp;gt; ou du type de connecteur &amp;amp;lt;insérez un nom&amp;amp;gt; ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our main function is a charitable one – we’re trying to build the cheapest possible computer that provides a certain basic level of functionality, and keeping the price low means we’ve had to make hard decisions about what hardware and interfaces to include.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pouvez-vous vérifier qu'il peut convenir pour &amp;amp;lt;X&amp;amp;gt; ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous voulez l'utiliser pour quelque chose que nous n'avons pas testé, et que ce n'est pas prévu pour (i.e. n'importe quoi exceptés les travaux pédagogiques que nous avons planifiés pour lui), alors ce travail de développement est à votre charge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Comment puis-je brancher un clavier et une souris ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le modèle A possède un port USB et le modèle B en a deux. Au-delà, souris, claviers, adaptateurs réseau et stockages externes seront tous branchés sur un hub USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BOÎTIERS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aura-t-il un boîtier ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas pour les premières séries. Nous ferons et vendrons des boîtiers cet été ; vous pourrez acheter un Pi avec ou sans boîtier, ou le boîtier seul. La version pour l'éducation fin 2012 en aura un par défaut. Il existe un très grand nombre de discussions sur le forum à propos de boîtiers faits maison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-il loger dans une boîte métallique Altoids ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je crains que cela ne soit pas vraiment possible – en fait, nous n'avons pas arrondi les angles de la carte, elle est légèrement trop grande pour loger dedans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRAPHISME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quel affichage puis-je utiliser ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La carte dispose de sorties composite et HDMI, vous pouvez ainsi la connecter à une vieille TV analogique, une TV numérique ou un moniteur DVI (grâce à un adaptateur pas cher pour le DVI). Le VGA n'est pas pris en charge mais des adaptateurs sont disponibles, bien que ceux-ci soient relativement onéreux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi n'y a-t-il pas de support du VGA ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La puce gère spécifiquement le HDMI. Le VGA est considéré comme une technologie en fin de vie, sa prise en charge ne rentre donc pas dans nos projets pour l'instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Y a-t-il un binaire GPU ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. The GPU binary also contains the first stage bootloader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puis-je ajouter un écran tactile ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous n'avons pas encore testé le moindre écran tactile, mais il n'y a aucune raison technique pour que cela ne fonctionne pas. Il y a de nombreuses discussions à ce propos sur les forums. Le principal problème que les gens rencontrent semble être le prix ; les écrans tactiles sont extrêmement couteux !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelle est la plage de température d'utilisation ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Raspberry Pi is built from commercial chips which are qualified to different temperature ranges; the LAN9512 is specified by the manufacturers being qualified from 0°C to 70°C, while the AP is qualified from -40°C to 85'''°'''C. You may well find that the board will work outside those temperatures, but we’re not qualifying the board itself to these extremes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUDIO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Le son via HDMI est-il pris en charge ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelle est la norme des entrées et sorties audio ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a une prise jack 3,5mm standard pour la sortie audio. Vous pouvez ajouter n'importe quel microphone USB supporté comme entrée audio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ALIMENTATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelles sont les caractéristiques de l'alimentation ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le périphérique est alimenté par du 5V micro USB. Vous en apprendrez davantage à ce propos [http://www.raspberrypi.org/archives/260 ici]. Des alimentations seront disponibles dès le lancement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puis-je alimenter le Raspberry Pi à partir de piles aussi bien qu'à partir de la prise murale ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui. Le modèle A devrait bien fonctionner avec 4 piles AA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== L'alimentation par Ethernet (PoE) est-elle possible ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas avec le module de base, mais comme c'est devenu une fonctionnalité fréquemment demandée, nous examinerons ce qu'il est possible de faire pour des versions ultérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LOGICIEL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quel système d'exploitation (SE) utilise-t-il ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est en mesure de faire fonctionner plusieurs [[RPi_Distributions|systèmes d'exploitation]] différents.  Depuis juillet 2012, la Fondation recommande Raspbian &amp;quot;Wheezy&amp;quot; pour les nouveaux utilisateurs.  Il est simple de remplacer la partition racine de la carte SD par une autre distrib Linux ARM si vous voulez utiliser autre chose. Le SE est enregistré sur la carte SD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dispose-t-il d'un langage de programmation officiel ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par défaut, nous apportons notre soutien à Python comme langage éducatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, tout langage compilable sur ARMv6 peut être utilisé avec le Raspberry Pi ; par conséquent vous n'êtes pas limité à l'utilisation de Python.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-il faire fonctionner WINE (ou Windows, ou d'autres logiciels x86) ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quelles distributions Linux sont supportées au lancement ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fedora, Debian and ArchLinux will be supported from the start. We hope to see support from other distros later (because of issues with newer releases of Ubuntu and the ARM processor we are using, Ubuntu can’t commit to supporting Raspberry Pi at the moment). You will be able to download distro images from us as soon as the Raspberry Pi is released, and we will also be selling pre-loaded SD cards shortly after release.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-il faire tourner Android ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quelqu'un de la communauté arrive à porter une version d'Android qui fonctionne avec 256Mo de RAM, alors ça fonctionnera sur le Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-il faire tourner &amp;amp;lt;insérez le nom d'un programme ici&amp;amp;gt; ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En général, vous devez chercher si le programme voulu peut être compilé sur architecture ARMv6. La réponse sera affirmative dans la plupart des cases. Des programmes spécifiques sont abordés sur notre forum, vous devriez regarder dessus s'il y a une réponse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Peut-il faire tourner le nouveau Windows RT ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous n'avons pas de partenariat avec Microsoft, et leur support serait obligatoire pour le portage de Windows 8.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cartes SD et supports de stockage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons essayé des cartes jusqu'à 32Go et la plupart semblent fonctionner. Le Wiki dispose de plus d'informations sur les modèles qui fonctionnent le mieux et sur ce qui permet de mieux les exploiter. Vous avez aussi la possibilité de brancher une clé USB ou un disque dur USB pour le stockage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Que se passe-t-il si je ''bricke'' le matériel ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez le restaurer en réécrivant la carte SD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RÉSEAU, USB ET SANS-FIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gère-t-il le réseau ? Y a-t-il du Wi-Fi ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Model B version of the device includes 10/100 Mbits/second wired Ethernet. There is no Ethernet on the Model A version (which we expect to be taken up mostly by the education market), but Wi-Fi will be available via a standard USB dongle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Y aura-t-il une option WiFi ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not in the first version, though you can add a dongle. ARM Linux WiFi support can be a bit patchy; there’s a list of tested dongles on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pourquoi pas d'Ethernet Gigabit ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ethernet is driven via USB 2.0, so the upstream bandwidth would not support Gigabit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dispose-t-il d'un support quelconque pour un démarrage réseau ou Pxe ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non. Cependant, c'est un périphérique dont la consommation est tellement basse que nous nous attendons à ce qu'il soit laissé allumé la plupart du temps !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Comment puis-je connecter plus de deux périphériques USB ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use a hub to increase the number of ports. Some keyboards have hubs built in which would work well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== USAGES ÉDUCATIFS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Des ressources pédagogiques seront-elles disponibles ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We’re working with partners to get software materials developed, as well as with the open source community. Computing at School is writing a user guide and programming manual, we’re aware of a few books being planned and written around the Raspberry Pi, and others have already started to produce some excellent tutorials including video. We’re also working with partners to use it as a teaching platform for other subjects, including languages, math, and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once we launch, we hope that the community will help organizations like Computing at School put together teaching material such as lesson plans and resources and push this into schools. In due course, the foundation hopes to provide a system of prizes to give young people something to work towards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There’s lots of discussion of educational uses and resources in our forums – come and have a chat!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GLOSSAIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BGA: Ball Grid Array. Un type de montage en surface en électronique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SoC: System on Chip. Un ordinateur dans un circuit intégré unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GPIO: General Purpose Input/Output. Broches programmables dans un but quelconque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GPU: Graphics Processing Unit. Le matériel qui gère les graphismes 3D grâce à des mathématiques en notation scientifique (virgule flottante).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Distro: un ensemble spécifique (“distribution”) composé de Linux et de logiciels associés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brick: rendre accidentellement inopérant un périphérique à cause de modifications du logiciel ou du micrologiciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pxe: Preboot execution environment. Un moyen d'amorcer un périphérique via le réseau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PoE: Power over Ethernet. Alimentation d'un périphérique via un câble Ethernet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_DatasheetCategories</id>
		<title>FR:RPi DatasheetCategories</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_DatasheetCategories"/>
				<updated>2013-05-18T13:38:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{Template:FR:RPi_Learning}}    '''Voici une liste de fiches techniques numérotées qui sont proposées en catégories pour le Rpi :&amp;lt;br&amp;gt;''' Créée par turbo de frambozenbier...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:FR:RPi_Learning}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Voici une liste de fiches techniques numérotées qui sont proposées en catégories pour le Rpi :&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
Créée par turbo de frambozenbier.org pour le projet de documentation de la communauté&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme cela a été convenu sur les principaux forums de raspberrypi.org, cette documentation sera :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Produite sur le wiki&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Relue par des pairs sur le wiki et validée par les membres de la communauté&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Ensuite traduite par des membres de la communauté&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) Puis publiée sous forme d'article complet ou en PDF par l'équipe de documentation frambozenier.org&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Catégories&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
001-100     Raspberry Pi Foundation product literature&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_001_Raspberry_Pi_Foundation]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
101-200     Raspberry Pi Foundation announcements&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
201-300     Raspberry Pi Computing devices&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_201_Raspberry_Pi_Computer]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_202_Rasperry_Pi_IO]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
301-400     Raspberry Pi Computing accessories&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
401-500     Raspberry Pi Getting started guides&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_401_Connecting_Together]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
501-600     Raspberry Pi Operating system guides&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
601-700     Raspberry Pi Development tools and libraries&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
701-800     Raspberry Pi Utilities and Code Examples&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_701_Downloading_OS_Images]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [[Rpi_Datasheet_751_GPIO_Registers]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
801-900     Raspberry Pi Hardware compatibility&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
901-999     Raspberry Pi Software compatibility&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''REMARQUE: certaines de ces informations peuvent au début faire doublon avec d'autres contenus présents sur ce site ou d'autres sites sur le Raspberry Pi.&amp;lt;br&amp;gt; Le but de ce projet est de réunir toute la documentation communautaire intéressante en fiches techniques de 2 pages.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Références= &lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:FR:Raspberry Pi}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Shipping</id>
		<title>FR:RPi Shipping</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Shipping"/>
				<updated>2013-05-18T13:00:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci d'utiliser l'heure GMT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Pays&lt;br /&gt;
! fournisseur&lt;br /&gt;
! Prix&lt;br /&gt;
! Date de commande&lt;br /&gt;
! Date de livraison prévue&lt;br /&gt;
! Date de réception confirmée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Canada, Toronto&lt;br /&gt;
| Newark/Element14&lt;br /&gt;
| $57.59&lt;br /&gt;
| 2012-02-29&lt;br /&gt;
| 2012-06-03&lt;br /&gt;
| 2012-06-26 18:00 GMT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| USA&lt;br /&gt;
| Newark/Element14&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
| 2 mars 2012 &lt;br /&gt;
| 18 juin&lt;br /&gt;
| 7 juin 2012&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| UK&lt;br /&gt;
| Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
| 29th Feb 2012 06:58 GMT&lt;br /&gt;
| 12 mars &lt;br /&gt;
| 16 avril 2012&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| UK&lt;br /&gt;
| farnell-element14&lt;br /&gt;
| ~£30 inc 20% VAT&lt;br /&gt;
| 2012-02-29&lt;br /&gt;
| &amp;gt;10 semaines&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| USA&lt;br /&gt;
| Farnell&lt;br /&gt;
| £26.55 ($41.25 USD)&lt;br /&gt;
| 2012-04-23&lt;br /&gt;
| 2012-02-29&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belgique&lt;br /&gt;
| Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
| 29th Feb 2012 06:52 GMT&lt;br /&gt;
| 16 mars&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 07:06 GMT&lt;br /&gt;
|16 avril &lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 08:07 GMT&lt;br /&gt;
|12 mars&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 08:14 GMT&lt;br /&gt;
|23 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 09:15 GMT&lt;br /&gt;
|23 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|USA&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 10:20:23 GMT  &lt;br /&gt;
|23 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 11:16 GMT  &lt;br /&gt;
|16 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Danemark&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 11:42:56 GMT&lt;br /&gt;
|23 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|29th Feb 2012 16:27 GMT&lt;br /&gt;
|23 avril&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|USA&lt;br /&gt;
|Newark/Element14&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|1st March 2012 16:05 GMT&lt;br /&gt;
|10 mai &lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|USA&lt;br /&gt;
|Newark/Element14&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|1st March 2012 19:17 GMT&lt;br /&gt;
|11 mai &lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|USA&lt;br /&gt;
|Newark/Element14&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|2nd March 2012 20:41 GMT&lt;br /&gt;
|14 mai&lt;br /&gt;
| ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Allied Electronics et RS Components&lt;br /&gt;
| £21.60 HT +£9.99 pour la carte SD pré-installée&lt;br /&gt;
|30th May 2012 21:49 GMT&lt;br /&gt;
|11 juillet&lt;br /&gt;
|12 juillet 2012&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|Farnell&lt;br /&gt;
| £29.46&lt;br /&gt;
|3rd April 2012 09:18 GMT&lt;br /&gt;
|fin juin&lt;br /&gt;
| 30 juin 2012&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:Configuring_a_Static_IP_address_on_your_Raspberry_Pi</id>
		<title>FR:Configuring a Static IP address on your Raspberry Pi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:Configuring_a_Static_IP_address_on_your_Raspberry_Pi"/>
				<updated>2013-05-18T08:59:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: first french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
{{Template:FR:RPi_Startup}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Configurez eth0 pour ne pas utiliser DHCP ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par défaut le Raspberry Pi utilise DHCP pour configurer ses interfaces réseau, dont, sur le modèle B, le port ethernet intégré. Si vous désirez faire la modification pour que le port ethernet ait une adresse IP statique, voici comment procéder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le DHCP pour eth0 est activé dans le fichier /etc/network/interfaces. Voici à quoi ce fichier ressemble par défaut sur un Raspberry Pi doté de la version officielle de Raspbian :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
auto lo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
iface lo inet loopback&lt;br /&gt;
iface eth0 inet dhcp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
allow-hotplug wlan0&lt;br /&gt;
iface wlan0 inet manual&lt;br /&gt;
wpa-roam /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf&lt;br /&gt;
iface default inet dhcp&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Remarque : il n'existe pas de vraie interface wlan0 sauf si vous avez branché un adaptateur réseau USB sans fil. Les entrées qui font référence à wlan0 ne sont là que dans un tel cas ;-) ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au lieu de la ligne :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
iface eth0 inet dhcp&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
vous devez avoir les lignes suivantes :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
iface eth0 inet static&lt;br /&gt;
address 192.168.1.1&lt;br /&gt;
netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
gateway 192.168.1.254&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple ci-dessus attribue l'adresse 192.168.1.1 à eth0 avec 255.255.255.0 comme masque de sous-réseau, et définit la passerelle par défaut sur 192.168.1.254.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Éditez le fichier /etc/network/interfaces avec l'éditeur nano comme ceci :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
sudo nano /etc/network/interfaces&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seconde chose à faire consiste à vérifier que vous avez bien un serveur DNS valide listé dans /etc/resolv.conf. Éditez ce fichier avec nano et ajoutez votre serveur DNS s'il n'y est pas déjà. Si vous utilisez un routeur, c'est son adresse qu'il faut ajouter.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_End-user_FAQ</id>
		<title>FR:RPi End-user FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_End-user_FAQ"/>
				<updated>2013-05-18T07:26:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: first french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
=FAQ=&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Question&lt;br /&gt;
! Réponse&lt;br /&gt;
! Raison&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Je veux plus de mémoire et un CPU plus rapide.&lt;br /&gt;
| Trop cher.&lt;br /&gt;
| 35 $, souvenez-vous, plus important : prend trop de temps à concevoir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Est-ce-que ça fait tourner Windows (8) ?&lt;br /&gt;
| Non. &lt;br /&gt;
| Contraintes au niveau technique, coût et temps.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Où puis-je ajouter de la mémoire ?&lt;br /&gt;
| Nulle part. C'est impossible. Elle est intégrée sur le principal circuit.&lt;br /&gt;
| Et il n'y a aucune possibilité pour ajouter des slots DIMM. Vous devez utiliser la mémoire virtuelle (swap).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pourquoi n'y a-t-il pas de PCI ni de eSATA ?&lt;br /&gt;
| Coût. Presque aucun circuit ARM n'a de PCI, d'ailleurs.&lt;br /&gt;
| Des produits avec eSATA existent - ils peuvent coûter plus de 100$.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Je veux un modèle C avec des fonctionnalités supplémentaires.&lt;br /&gt;
| Il n'y a que 2 règles. &amp;lt;br&amp;gt; # Ne pas parler du modèle C. # Ne pas oublier la règle 1.&lt;br /&gt;
| Jamais entendu parler de l'effet Osborne ? Également : prend temps temps à concevoir, les écoles n'ont pas d'argent et ne veulent rien (payer) de plus.&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Je veux jouer à mon jeu préféré sur le RPi.&lt;br /&gt;
| Si vous êtes arrivé directement ici, Non. 1 : Windows ne fonctionne pas dessus.&lt;br /&gt;
| 2 : Le Pi est trop lent, n'a pas assez de mémoire. 3. Les auteurs ne feront pas le portage. 4. Les sources sont fermées. Personne ne fera le portage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
=Raisons=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plus de mémoire et un processeur plus rapide est cher==&lt;br /&gt;
Le Pi coûte 35$ pour les écoles (taxes réduites, achat en volume). Si le processeur coûte 15$ au lieu de 7$, cela fait une différence (25% !!) sur le prix final.&lt;br /&gt;
Pire que ça : Cela prend du temps. Beaucoup de temps pour revoir la conception - et qui va payer ça ? Dans une association ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=À propos du modèle C=&lt;br /&gt;
Si vous êtes prêt à payer le double, qui sait ? De toute façon : Du temps est nécessaire . Encore une fois, du temps non rémunéré - ou alors vous payez le triple ?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Perl</id>
		<title>FR:RPi Perl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Perl"/>
				<updated>2013-05-18T07:01:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;Category:RaspberryPi   '''CPAN'''  CPAN semble rencontrer des problèmes avec des erreurs selon lesquelles il n'y aurait pas assez de mémoire sur la distribution Debian p...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''CPAN'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPAN semble rencontrer des problèmes avec des erreurs selon lesquelles il n'y aurait pas assez de mémoire sur la distribution Debian par défaut. Pour les éviter, vous pouvez essayer CPANMinus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''sudo apt-get install curl'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''curl -L http://cpanmin.us | perl - --sudo App::cpanminus'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''sudo cpanm -i &amp;lt;Nom du module&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dancer'''&lt;br /&gt;
Pour que Dancer marche avec CPANminus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''sudo cpanm -i Dancer'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Emulators</id>
		<title>FR:RPi Emulators</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Emulators"/>
				<updated>2013-05-18T06:49:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: first french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category: RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
{{Template:FR:RPi_Software}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Émulateur NES ==&lt;br /&gt;
[http://mitchtech.net/raspberry-pi-nes-emulator/]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Userpace_Arduino</id>
		<title>Userpace Arduino</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Userpace_Arduino"/>
				<updated>2013-05-17T20:45:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Meanbot: Added an action list&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;this page is to document some research on creating a userspace executable using the wiring and processing language used with Arduino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Transfer Options =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Netcat ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* GNU Netcat networking tool http://netcat.sourceforge.net/&lt;br /&gt;
* Can create a  connection using nc -w 1 192.168.7.2 1114 &amp;lt; new.zip on the server (in this case the machine running the Energia IDE), and nc -lp 1114 &amp;gt; n.zip on the Beaglebone. 1114 is a random port number which has to be the same on client as well as server side.&lt;br /&gt;
* Some issue with sending .bin files directly. Mostly it was with how the file ends, not sure. So need to zip the file.&lt;br /&gt;
* Requires no authentication&lt;br /&gt;
* A script will be needed to listen on a particular port on the BBB for any incoming connections which will receive, unzip and execute the code.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ssh/sftp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Needs ssh and sftp installed&lt;br /&gt;
* Need to configure keys initially. Works without user authentication after that&lt;br /&gt;
* Code to upload and execute binary here : https://github.com/anujdeshpande/send_exec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Emulating the Arduino bootloader  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Arduino Bootloader uses a protocol similar to STK500v1 (over UART, though)&lt;br /&gt;
* One way to program (copy) the binaries would be to emulate the protocol on the bone over USB gadget and use AVRDude on the IDE side&lt;br /&gt;
* However this would be cumbersome, since the protocol was designed to write bytes to flash memory, not copy files. Energia uses msp430flasher to flash the MSP430 using an in-built (ROM or Flash based) Bootstarp Loader (BSL).&lt;br /&gt;
* File transfer protocols over serial like XMODEM and ZMODEM could be explored for an easier and more compatible option to Upload the binaries.&lt;br /&gt;
* Install the lrzsz package on both the host (PC) and the client (Beaglebone):&lt;br /&gt;
 apt-get install lrzsz&lt;br /&gt;
* Connect the Beaglebone via USB and determine the port (for e.g. /dev/ttyUSB1). Once the OS is booted up, start the transfer:&lt;br /&gt;
 sz -vv -b filename.bin &amp;lt; /dev/ttyUSB1 &amp;gt; /dev/ttyUSB1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HTTP post ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
= Action List and Issues  =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Arduino 1.5 IDE has better support for arbitrary architectures than the Energia fork of Arduino. This could help since the architecture specific stuff has been moved to config files. Further investigation is needed. Should the Userspace implementation forked directly out of the Arduino IDE or should the current implementation continue?&lt;br /&gt;
* For development beyond the GSOC period, an option to get this upstream needs to be considered.&lt;br /&gt;
* The BBB needs a separate FTDI cable for serial ports. However, a /dev/ttyACM port is available over USB. It can be used for uploading via the normal bootloader way. After the upload, it can be used for serial read/write to the host (PC).&lt;br /&gt;
* A single protocol to tackle uploading via USB and ethernet and may not be feasible. Networking over USB is pretty unreliable and tough for newbies to get working. For ethernet upload, several of the above options can be considered. For USB, a simple bootloader emulator will do.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Prpplague</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_List_of_Templates</id>
		<title>FR:RPi List of Templates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_List_of_Templates"/>
				<updated>2013-05-16T20:50:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: first french translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Modèles qui devraient être verrouillés=&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:Raspberry Pi]] pour les pages principales&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Startup]] pages très importantes&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Basic]] pages qui ne rentrent pas dans les autres catégories, comme la page [[RPi Philosophy]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; car : ne compliquez pas les choses&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Modèles utiles=&lt;br /&gt;
* [[Template:Hub_Flags]]&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Hardware]]&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Software]]&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Learning]]&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi Resources]]&lt;br /&gt;
* [[Template:FR:RPi_Tutorials]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Références= &lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Black_capes</id>
		<title>Black capes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Black_capes"/>
				<updated>2013-05-16T03:56:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Prpplague: /* Supported Capes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* The BeagleBone Black essentially is an original BeagleBone with three virtual capes:&lt;br /&gt;
** Memory Cape for on board eMMC&lt;br /&gt;
** HDMI Cape for on board video&lt;br /&gt;
** Audio Cape for audio through HDMI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= BeagleBone Black Reserved Signals =&lt;br /&gt;
* When adding a Cape to the BeagleBone Black, if the same signals are used for the on board virtual capes, then only one of these devices can be supported at a time.&lt;br /&gt;
** MMC signals P8[25:20] and P8[6:3]&lt;br /&gt;
** LCD signals P8[46:27]&lt;br /&gt;
** AUDIO signals P9[31] and P9[29:28]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Bbb-cape-pinout.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Supported Capes =&lt;br /&gt;
* Each cape is listed with a column to indicate if the cape uses any of the same signals as the virtual cape for each.&lt;br /&gt;
* '''Mechanical''' means that the cape has been physcially plugged into a BeagleBone Black and has no clearance issues.&lt;br /&gt;
* '''Hardware Support''' means that the cape will electrically work with the BeagleBone Black.&lt;br /&gt;
* '''Software Support''' means that the cape is supported in the bootable linux distribution image that ships with the BeagleBone Black.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Board||Mechanical||P9-Battery||LCD P8[46:27]||EMMC P8[25:20] P8[6:3]||AUDIO signals P9[31] and P9[29:28]||Hardware Support||Software Support||Support Planned||Notes&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:green&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Breakout Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NONE REQUIRED||APPROVED||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:green&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Breadboard Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NONE REQUIRED||APPROVED||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:green&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Battery Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NONE REQUIRED||APPROVED||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|RS-232 Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|RS-485 Cape||PASS||NC||PASS||USED||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|CAN Bus Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Weather Cape||PASS||NC||PASS||PASS||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Audio Cape||PASS||NC||PASS||PASS||USED||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#30FFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|LCD3 Cape||PASS||NC||USED||PASS||PASS||YES||YES||YES||Must be revision A2 or better&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|LCD4 Cape||PASS||NC||USED||PASS||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|LCD7 Cape||PASS||NC||USED||PASS||PASS||YES||NO||YES||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#30FFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|3.1MP Camera Cape||PASS||NC||PASS||USED||PASS||YES||YES||YES||Functional testing complete&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#30FFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Memory Cape||PASS||NC||USED||USED||PASS||YES||NO||NO||This cape is sold for development purposes only&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|HDMI Cape||PASS||NC||USED||USED||USED||YES||NO||NO||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|DVI-D Cape||PASS||NC||USED||PASS||PASS||YES||NO||NO||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|DVI-D w/Audio Cape||PASS||NC||USED||PASS||PASS||YES||NO||NO||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|TiWi-5E Cape||PASS||NC||USED||USED||USED||NO||NO||NO||&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|TiWi-BLE Cape||PASS||NC||USED||USED||USED||NO||NO||NO||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Prpplague</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Guides</id>
		<title>FR:RPi Guides</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Guides"/>
				<updated>2013-05-15T20:25:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Moyen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:FR:RPi_Learning}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette page contient un ensemble de guides pour montrer aux lecteurs comment réaliser certaines tâches classiques ou utiles sur le système. Ils sont centrés sur des éléments relatifs au système comme l'installation d'une option linux ou la configuration d'un périphérique intégré à la carte. Les guides énumérés ici permettent d'atteindre leur objectif le plus simplement possible, dans le but de mettre le lecteur en confiance. Pour des choses plus complexes, voir la liste sur la page des projets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le forum Raspberry Pi dispose d'une liste d'[http://www.raspberrypi.org/forum/projects-and-collaboration-general/the-projects-list-look-here-for-some-ideas idées de projets et liens], pour aider les gens à débuter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci d'ajouter des liens vers vos guides (et ceux que vous trouvez intéressants).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiquez dans chacune des sections :&lt;br /&gt;
* Titre du guide (en tant que lien vers la page web du projet ou vers la page interne au wiki)&lt;br /&gt;
* Description du guide (y compris tout lien ou information supplémentaire)&lt;br /&gt;
* Mots-clés (relatifs au guide, i.e. Écran ACL, Enseignement, Python)&lt;br /&gt;
* Auteur(s) ou groupe qui l'a produit (aussi s'il s'agit d'un projet libre/communautaire auquel tous peuvent participer)&lt;br /&gt;
* État du guide (Non démarré/En développement/Disponible).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tâches système==&lt;br /&gt;
Cette section décrit des tâches qui impliquent l'installation de logiciels, la configuration ou la mise en œuvre de votre Raspberry Pi. &lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:transparent;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:15%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Title and Link'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:40%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Description'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Tags'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:10%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Author'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Status'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Debian Auto Login | Debian Auto Login/Startx]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Comment démarrer LXDE sans avoir à saisir nom d'utilisateur/mot de passe sous Debian.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
LXDE, Boot, Login, Auto&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Ian Hartwell (helpme1986)&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Defining Default Terminal Size | Defining default LXTerminal size on the Raspberry Pi]]===&lt;br /&gt;
|L'application LXTerminal démarre avec une taille par défaut de 24 lignes et 80 colonnes. La fenêtre peut être redimensionnée, mais ce réglage n'est pas conservé lorsqu'une nouvelle fenêtre est créée. Ce guide montre comment rendre ce paramétrage permanent.&lt;br /&gt;
| taille LXTerminal&lt;br /&gt;
| HBrydon&lt;br /&gt;
|Terminé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Chromium | Installing Chromium web browser]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation du navigateur web Chromium sous Debian.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Chromium&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
bredman&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Prêt pour test&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Java JDK Installation | Installing The Java JDK on the Raspberry Pi (Debian systems only)]]===&lt;br /&gt;
|Cette page explique comment installer le JDK Java 7 sous Debian Wheezy. [Depuis Q1 2013, le JDK Java ne fonctionne que sur les implémentations soft-float de Debian Wheezy.]&lt;br /&gt;
| Java JDK&lt;br /&gt;
| HBrydon&lt;br /&gt;
|Terminé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi IceWeasel | Installing Mozilla IceWeasel Web Browser]]===&lt;br /&gt;
|Sur le Raspberry Pi, le navigateur Mozilla Firefox est implémenté sous le nom &amp;quot;IceWeasel&amp;quot;. Cette page explique comment installer IceWeasel sur Raspian et Debian.&lt;br /&gt;
| Mozilla IceWeasel&lt;br /&gt;
| HBrydon&lt;br /&gt;
|Debian: Terminé Raspian: Tests nécessaires&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://wiki.linuxaudio.org/wiki/raspberrypi Raspberry Pi and real-time, low-latency audio]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
The Raspberry Pi can be set up to handle real-time, low-latency audio but it requires quite some tweaking. Hence this Wiki article in which some common bottlenecks as well as some possible optimizations will be described. Last but not least this article will explain how to get JACK aka jackd running on your RPi. &lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
realtime real-time jackd low-latency audio midi&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Jeremy Jongepier (AutoStatic)&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Presque terminé Raspbian: testé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Facile==&lt;br /&gt;
Convient aux débutants qui savent déjà taper des commandes sous Linux mais qui ont encore besoin d'être guidés.&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:transparent;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:15%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Title and Link'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:40%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Description'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Tags'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:10%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Author'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Status'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[R-Pi NAS | Network Attached Storage]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Network Attached Storage - Concept de base : Un endroit pour sauver des copies de tous vos fichiers importants&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Samba&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[User:bredman | bredman]] - Open Project&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Testé sur Debian, aide requise pour le chapitre sur Fedora&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Autoinstall Samba | Connect your RPi to your MS Windows machines]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Le guide ci-dessus est une configuration complète de NAS - Ce script/guide se contente de juste faire une configuration et une installation très simples pour vous permettre de lire/écrire des fichiers vers votre RPi&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Samba&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[User:SimpleSi | Simon Walters]] - Open Project&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Testé sur Raspbian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[RPi Debian Python3 | Python 3 on Debian]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation du dernier Python 3 et de ses modules répandus sur Debian.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Python&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
croston&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Testé. Besoin d'ajouter plus de modules&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[RPi Java | Installing Java 8]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation de Java 8 sur Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Java 8&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Happy-Neko&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Testé sur Raspbian.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPiForked-Daapd]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Comment installer Forked-Daapd, un serveur multimédia itunes&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Debian, streaming, &lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Greg (pr1sm)&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Setting up a static IP in Debian | Setting up a static IP in Debian]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Comment définir une IP statique dans Debian&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Debian, Static IP&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
sleepy&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[Configuring_a_Static_IP_address_on_your_Raspberry_Pi | Setting up static IP (2)]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Guide alternatif pour configurer une IP statique&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Debian, Static IP&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Andrum99&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Inconnu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi_Serial_Connection | Using the serial port]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Connectez le port série de votre Raspberry Pi &lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Serial, GPIO, Console&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Open project&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Presque terminé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Text to Speech (Speech Synthesis) | Text to Speech (Speech Synthesis)]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Trois méthodes simples pour faire parler votre Raspberry Pi&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Raspbian&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
StevenP&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Fonctionne bien&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://robotblogging.blogspot.co.uk/2013/01/pi-vision-10.html Installing a Web Cam]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation basique et test d'une webcam usb sur Raspberry Pi&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
web cam, ps eye, ffmpeg&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Chris Cummings&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Fonctionne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Moyen==&lt;br /&gt;
Convient aux débutants désireux d'expérimenter et qui n'ont pas beaucoup besoin d'être guidés.&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:transparent;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:15%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Title and Link'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:40%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Description'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Tags'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:10%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Author'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Status'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[R-Pi PXE Server | Classroom Boot Server]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Classroom boot server - Basic concept: A PXE server to allow cheap computers without hard disks to boot into Windows or Linux.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
PXE, netboot&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[User:bredman | bredman]] - Open Project&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Beaucoup de texte aléatoire, besoin d'organisation et de tests&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Ruby on Rails | Installing Ruby on Rails]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation de Ruby on Rails et de ses modules sur Debian.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Ruby, Rails&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Erik&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Testé en partie. Encore au stade de brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi VNC Screen Sharing | Share your screen with VNC]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation de Vino pour permettre le contrôle de l'écran à distance depuis un autre ordinateur.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Vino, VNC&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Jaix Bly&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi VNC Server | Remote Control of a Raspberry with VNC]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation de VNC pour permettre le contrôle à distance d'une session X11 (pas la console) depuis un autre ordinateur.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
VNC&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Simon H&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi XRDP Server | Remote Destop Server for Raspberry]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Installation de XRDP pour utiliser Remote Desktop / Terminal Server sur Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
rdp, xrdp&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Jaix Bly&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi iSCSI Initiator | iSCSI support and boot]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Adding iSCSI initiator/target support, setting up iSCSI initiator, and configuring booting from an iSCSI volume.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
iSCSI, netboot&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Alex (nidO)&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon, testé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi_Email_IP_On_Boot_Debian | Send email containing Pi ip address on boot]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Send email containing the ip of your Pi so you can access via SSH or other network protocol when your ip changes (moving networks) and you are working headless&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
SSH, email, python&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
--[[User:Geraldcor|Geraldcor]] 03:36, 18 June 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Brouillon, testé&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://www.penguintutor.com/linux/tightvnc Connecting securely to TightVNC over the Internet]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Guide pour installer un serveur Tightvnc sur le Raspberry Pi et pour le sécuriser avec ssh pour s'y connecter via Internet.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
VNC, ssh&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Stewart Watkiss&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://www.penguintutor.com/linux/raspberrypi-webserver Configuring a LAMP webserver]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Guide pour configurer le Raspberry Pi en serveur web LAMP (Linux, Apache, Mysql, PHP).&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
apache, mysql, php&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Stewart Watkiss&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[https://github.com/ewindisch/chefiler Storage Filer/NAS via Chef]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Turn-key package to turn a machine into a storage filer / NAS. Developed and tested on a RaspberryPi. Still in early  development. Deploys with Chef.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
samba, nfs, chef&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Eric Windisch&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Stade préliminaire/alpha&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://elinux.org/RPI-Wireless-Hotspot Raspberry Pi WiFi Hotspot]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Transformez votre Raspberry Pi en point d'accès WiFi !&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
wifi, hotspot, hostapd&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Isaac Smith&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Fonctionne comme un charme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://robotblogging.blogspot.co.uk/2013/01/raspberry-pi-chats-to-arduino.html Raspberry Pi / Arduino Serial Communication]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Raspberry Pi talking to Arduino over serial uart&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
arduino, serial, uart&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Chris Cummings&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Fonctionne à la perfection !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Avancé==&lt;br /&gt;
Convient aux utilisateurs ayant de l'assurance et qui souhaitent essayer des choses plus avancées.&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:transparent;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:15%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Title and Link'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:40%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Guide Description'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Tags'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:10%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Author'''&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:7%; vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
'''Status'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi building and installing OpenELEC | building and installing OpenELEC]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
How to build and install OpenELEC,a embedded Multimedia Distro. You can learn (cross)compiling, building packages from source, how buildsystems are working and what is needed to install a OS on a SD-card for Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
XBMC, HTPC, Multimedia, Distro, compiling&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Stephan Raue&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[[RPi Using Skypekit | Using Skypekit]]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
How to get started using Skypekit to make calls &amp;amp; chat. This is currently only useful for advanced users &amp;amp; developers.  &lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Skype, Skypekit&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Henry Cooke&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Alpha.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.penguintutor.com/linux/raspberrypi-headless Pre-configuring SD card with a static IP address]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Guide to pre-configuring a SD image so that it boots with a static IP address. Useful for running headless without needing to know what DHCP address will be allocated.&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
networking, tcpip&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Stewart Watkiss&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===[http://rpipython.blogspot.com.es/2012/12/sending-remote-commands-to-our-pi.html  Sending remote commands to our Pi thanks to Pastebin]===&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
A guide to send remote commands to our Pi just by editing a pastebin!&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
remote commands, notsureifuseful&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Itxaka Serrano Garcia&lt;br /&gt;
| vertical-align:top; border:1px solid #aaa;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Disponible&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Références= &lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:FR:Raspberry Pi}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Parallella_Software</id>
		<title>Parallella Software</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Parallella_Software"/>
				<updated>2013-05-15T14:46:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Carrierdetect: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Parallella]]&lt;br /&gt;
[[Category:Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ubuntu Linux is the official operating system for the Parallella computer and the GNU-based Epiphany SDK (eSDK) is the official software development environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Support for other Linux distributions and operating systems is welcomed, as is support for new software development environments and programming languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions and offers of help should be directed to the [http://forums.parallella.org/ forums].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Operating Systems==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ubuntu===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linaro 12.03 Ubuntu SD card images for 18 and 66-core Parallella Prototypes can be downloaded from the [ftp://ftp.parallella.org/parallella/sd_images/ Parallella FTP] site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For information on how to partition and format an SD card, create a BOOT image (FPGA bitstream, FSBL and U-Boot), build the Linux kernel and install the root file system, see [http://www.adapteva.com/white-papers/building-linux-for-parallella-platform/ Building Linux for the Parallella Platform].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FreeBSD===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FreeBSD is being [http://www.thomasskibo.com/zedbsd/ ported to the ZedBoard] and there is [http://forums.parallella.org/viewtopic.php?f=9&amp;amp;t=85 interest in a Parallella port].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Software Development==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Epiphany SDK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Epiphany SDK is the primary development environment and comprises:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* GCC, GDB and newlib&lt;br /&gt;
* Epiphany driver, loader and runtime library&lt;br /&gt;
* Eclipse IDE&lt;br /&gt;
* BSPs&lt;br /&gt;
* Utilities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pre-built packages can be downloaded from the [ftp://ftp.parallella.org/ Parallella FTP] site. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Epiphany SDK is jointly developed by Embecosm (GCC, GDB and newlib) and Adapteva (everything else). Contributions in the form of bug reports and patches are welcomed at GitHub: [https://github.com/embecosm Embecosm]; [https://github.com/adapteva Adapteva]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Resources====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.adapteva.com/support/docs/esdk-manual/ Reference Manual]&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewforum.php?f=13 SDK Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OpenCL SDK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OpenCL development is supported by [http://www.browndeertechnology.com/coprthr.htm COPRTHR SDK] which is developed by Brown Deer Technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Resources====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.browndeertechnology.com/docs/Parallella_quick_start_guide-rev2.pdf Quick Start Guide for Parallella]&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewforum.php?f=18 OpenCL forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Erlang===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.erlang-solutions.com/ Erlang Solutions] are looking at Erlang support for Parallella and further details will be provided in due course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Resources====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewforum.php?f=14 Erlang forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Go===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://forums.parallella.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=4546 Mortdeus] has started work on a [https://github.com/mortdeus/ego Go back-end for Epiphany].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Resources====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewforum.php?f=27 Go forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===LLVM===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://forums.parallella.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=838 Hoernchen] has created an [https://github.com/Hoernchen/Epiphany LLVM back-end for Epiphany].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://forums.parallella.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=4607 Yabin] is currently (15/05/13) looking at Clang support and other features.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Resources====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewtopic.php?f=24&amp;amp;t=210#p1799 Initial announcement]&lt;br /&gt;
* [http://forums.parallella.org/viewforum.php?f=24 LLVM forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Carrierdetect</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/RPi_SPI</id>
		<title>RPi SPI</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/RPi_SPI"/>
				<updated>2013-05-15T14:17:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Notro: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category: RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The BCM2835 on the Raspberry Pi has 3 [http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_Peripheral_Interface_Bus SPI] Controllers. Only one of the controllers is available on the header.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 in the [http://www.raspberrypi.org/wp-content/uploads/2012/02/BCM2835-ARM-Peripherals.pdf BCM2835 ARM Peripherals] datasheet describes this controller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
This interface is referred to as SPI0 in the documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Master modes ===&lt;br /&gt;
* '''Standard mode'''&lt;br /&gt;
: In Standard SPI master mode the peripheral implements the standard 3 wire serial protocol.&lt;br /&gt;
: Signal names: Clock=CLK, ChipSelect=CE, SerialOut=MOSI (Master Out Slave In), SerialIn=MISO (Master In Slave Out)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Bidirectional mode'''&lt;br /&gt;
: In bidirectional SPI master mode the same SPI standard is implemented except that a single wire is used for the data (MIMO) instead of the two as in standard mode (MISO and MOSI). &lt;br /&gt;
: Signal names: Clock=CLK, ChipSelect=CE, SerialINOut=MOMI (Master Out Master In) or MIMO (Master In Master Out)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''LoSSI mode''' (Low Speed Serial Interface)&lt;br /&gt;
: The LoSSI standard allows us to issue commands to peripherals and to transfer data to and from them. &lt;br /&gt;
: LoSSI commands and parameters are 8 bits long, but an extra bit is used to indicate whether the byte is a command or data. &lt;br /&gt;
: This extra bit is set high for a parameter and low for a command. The resulting 9-bit value is serialized to the output. &lt;br /&gt;
: When reading from a LoSSI peripheral the standard allows us to read bytes of data, as well as 24 and 32 bit words. &lt;br /&gt;
: Signal names: Clock=SCL, ChipSelect=CS, SerialOut=SDA (Serial DAta)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: The signal name SDA indicates that this could be a bidirectional bus.&lt;br /&gt;
: The Nokia 5800 [http://www.shrak-mobile.com/eng/schem_nokia.html schematics] shows LoSSI Data In and LoSSI Data Out as connected.&lt;br /&gt;
: This [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?p=262818#p262818 post] also supports this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transfer modes ===&lt;br /&gt;
* Polled&lt;br /&gt;
* Interrupt&lt;br /&gt;
* DMA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speed ===&lt;br /&gt;
The CDIV (Clock Divider) field of the CLK register sets the SPI clock speed&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;SCLK = Core Clock / CDIV &lt;br /&gt;
If CDIV is set to 0, the divisor is 65536. The divisor must be a power of 2. Odd numbers rounded down. The maximum SPI clock rate is of the APB clock.&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Errata (http://elinux.org/BCM2835_datasheet_errata):  &amp;quot;must be a power of 2&amp;quot; probably should be &amp;quot;must be a multiple of 2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chip Select ===&lt;br /&gt;
The controller supports 3 Chip selects, but only 2 is available on the header.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setup and Hold times related to the automatic assertion and de-assertion of the CS lines when operating in '''DMA''' mode (DMAEN and ADCS set) are as follows: &lt;br /&gt;
* The CS line will be asserted at least 3 core clock cycles before the msb of the first byte of the transfer. &lt;br /&gt;
* The CS line will be de-asserted no earlier than 1 core clock cycle after the trailing edge of the final clock pulse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Linux driver ==&lt;br /&gt;
The default Linux driver is [https://github.com/raspberrypi/linux/blob/rpi-3.6.y/drivers/spi/spi-bcm2708.c spi_bcm2708].&lt;br /&gt;
The following information was valid 2013-05-15.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speed ===&lt;br /&gt;
The driver supports the following speeds&lt;br /&gt;
  cdiv    speed&lt;br /&gt;
     2    125.0 MHz&lt;br /&gt;
     4     62.5 MHz&lt;br /&gt;
     8     31.2 MHz&lt;br /&gt;
    16     15.6 MHz&lt;br /&gt;
    32      7.8 MHz&lt;br /&gt;
    64      3.9 MHz&lt;br /&gt;
   128     1953 kHz&lt;br /&gt;
   256      976 kHz&lt;br /&gt;
   512      488 kHz&lt;br /&gt;
  1024      244 kHz&lt;br /&gt;
  2048      122 kHz&lt;br /&gt;
  4096       61 kHz&lt;br /&gt;
  8192     30.5 kHz&lt;br /&gt;
 16384     15.2 kHz&lt;br /&gt;
 32768     7629 Hz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When asking for say 24 MHz, the actual speed will be 15.6 MHz.&lt;br /&gt;
The fastest reported working speed is 32 MHz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=43442&amp;amp;p=347073 SPI has more speeds]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Supported Mode bits ===&lt;br /&gt;
* SPI_CPOL - Clock polarity&lt;br /&gt;
* SPI_CPHA - Clock phase&lt;br /&gt;
* SPI_CS_HIGH - Chip Select active high&lt;br /&gt;
* SPI_NO_CS - 1 dev/bus, no chipselect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Supported bits per word ===&lt;br /&gt;
* 8 - Normal&lt;br /&gt;
* 9 - This is supported using LoSSI mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transfer modes ===&lt;br /&gt;
Only interrupt mode is supported.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Deprecated ===&lt;br /&gt;
The following appears in the kernel log on Linux version 3.6.11+&lt;br /&gt;
 bcm2708_spi bcm2708_spi.0: master is unqueued, this is deprecated&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SPI driver latency ===&lt;br /&gt;
This [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=19489 thread] discusses latency problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This [https://github.com/msperl/linux/blob/rpi-3.6.y/drivers/spi/spi-bcm2708.c driver] proposes a solution to those problems ([https://github.com/raspberrypi/linux/pull/147 Pull Request]). It also solves the deprecation problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Loopback test ==&lt;br /&gt;
This can be used to test SPI send and receive. Put a wire between MOSI and MISO.&lt;br /&gt;
 wget https://raw.github.com/torvalds/linux/master/Documentation/spi/spidev_test.c&lt;br /&gt;
 gcc -o spidev_test spidev_test.c&lt;br /&gt;
 ./spidev_test -D /dev/spidev0.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Software ==&lt;br /&gt;
* http://wiringpi.com/&lt;br /&gt;
* Shell&lt;br /&gt;
 # Write binary 1, 2 and 3&lt;br /&gt;
 echo -ne &amp;quot;\x01\x02\x03&amp;quot; &amp;gt; /dev/spidev0.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:Raspberry Pi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Notro</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/RPi-Monitor</id>
		<title>RPi-Monitor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/RPi-Monitor"/>
				<updated>2013-05-14T17:12:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xav: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Overview ==&lt;br /&gt;
'''RPi-Monitor''' is a self monitoring application designed to run on Raspberry Pi. It provides an interactive web interface to display status and graphs. [http://rpi-experiences.blogspot.fr/2013/05/rpi-monitor-raspberry-pi-self-monitoting.html Screenshots] are available here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Description ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For performance and security reason, '''RPi-Monitor''' separates the extraction of the information from the presentation of the information. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The extraction of the information is done by a process designed to run as a daemon (which can be executed as root). The extracted key performance indicators (KPI) from the computer are stored them into a Round Robin Database (RRD) to keep an history of the health of the computer. rpimonitord is the perl script also starts the embedded web server giving access to the pages. The web server is running into a separate process owned by a non root user (the user 'pi' by default).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The presentation of the information is performed by HTML5 pages. These pages dynamically download the information extracted from the previous script and perform the rendering the in a nice looking format (using bootstrap, jquery, jsqrencode and javascriptrrd). This architecture has the advantage in an embedded architecture to offload the server task and delegate processing and rendering to the client.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finnally note that the embedded server doesn't provide access control or authentication. It is still possible to not start the embeded web server and use an external web server to deliver the pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;You will find the latest information about '''RPi-Monitor''' on http://rpi-experiences.blogspot.fr/&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before installing '''RPi-Monitor''' you should install the dependencies. To do so, execute the following command:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sudo apt-get install librrds-perl libhttp-daemon-perl libhttp-daemon-ssl-perl libcrypt-openssl-rsa-perl&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download RPI-Monitor debian package from https://github.com/XavierBerger/RPi-Monitor-deb/tree/master/packages and install it with the following command:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sudo dpkg -i rpimonitor_X.X-1_all.deb&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That's it, your Raspberry Pi is monitored. You can now browse http://your_Raspberry_Pi_address:8888 to access to the interactive web interface.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To remove the package you can use one ot the following command. If you want to remove the program but keep the configuration files and statistics:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sudo dpkg --remove rpimonitor&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to purge everything related to the program:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sudo dpkg --purge rpimonitor&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xav</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Industrial_Communications</id>
		<title>Industrial Communications</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Industrial_Communications"/>
				<updated>2013-05-14T17:09:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Hjo: page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Plants and machinery today consists of networks of different kind of components each are communicating with each other.&lt;br /&gt;
The communication protocols used are partly Ethernet based, or traditional two wire buses (field bus) like CAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CAN Bus]]&lt;br /&gt;
* [[Ethernet POWERLINK]]&lt;br /&gt;
* [[Ethernet/IP]]&lt;br /&gt;
* [[PROFINET]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Networking]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hjo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Utilities</id>
		<title>FR:RPi Utilities</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Utilities"/>
				<updated>2013-05-13T19:19:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: update. source: 17:02, 14 May 2013‎&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category: RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
{{Template:FR:RPi_Utilities}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aperçu==&lt;br /&gt;
Le Raspberry Pi a une large base d'utilisateurs, et de nombreux logiciels spécialisés et du code ont été créés pour que le Raspberry Pi puisse effectuer certaines tâches.&lt;br /&gt;
Cette page énumère quelques-uns des nombreux outils et utilitaires que les utilisateurs de Raspberry Pi pourraient trouver utiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Interfaces Web==&lt;br /&gt;
* '''[[raspcontrol | Raspcontrol]]''' Donne des informations sur un système Raspberry Pi en un clin d'œil (n'est plus développé).&lt;br /&gt;
* '''[[RPi-Monitor | RPi-Monitor]]''' Une application d'auto-surveillance conçue pour fonctionner sur Raspberry Pi. Elle offre un aperçu immédiat de l'état du système ainsi qu'un historique de KPI pouvant aller jusqu'à un an.&lt;br /&gt;
* '''[http://frozenmist.co.uk/downloads/berryio/ BerryIO]''' Affiche les infos système et permet également de contrôler les ports GPIO, les contrôleurs A/N et N/A, les affichages de caractères LCD et les interfaces réseau.&lt;br /&gt;
* '''[https://code.google.com/p/webiopi/ WebIOPi]''' Interface web de contrôle des ports GPIO aisément adaptable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Utilitaires Réseau==&lt;br /&gt;
* '''[http://www.overlooksoft.com/features Fing]''' Kit réseau en ligne de commande pour scanner et découvrir les périphériques et services sur un réseau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Paquets Python==&lt;br /&gt;
* '''[https://pypi.python.org/pypi/RPi.GPIO/ RPi.GPIO]''' - Un module pour contrôler les canaux GPIO du Raspberry Pi.&lt;br /&gt;
* '''[https://pypi.python.org/pypi/RPIO/ RPIO]''' - GPIO évolué pour le Raspberry Pi. Étend RPi.GPIO avec PWM, interruptions GPIO, interruptions sockets TCP, outils en ligne de commande et plus encore.&lt;br /&gt;
* '''[https://pypi.python.org/pypi/piui/ piui]''' - Apporte une UI mobile à votre projet RaspberryPi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Outils Windows==&lt;br /&gt;
* '''[http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/ PuTTY]''' Console TTY pour Windows. Peut se connecter via SSH et Série.&lt;br /&gt;
* '''[http://winscp.net/eng/index.php WinSCP]''' Client SCP avec interface graphique et support du glisser-déposer.&lt;br /&gt;
* '''[http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/ Win32 Disk Imager]''' Outil simple d'utilisation pour écrire des distributions sur une carte SD, peut aussi être utilisé pour faire une image de carte SD pour sauvegarde vers un PC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:FR:Raspberry Pi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:Raspberry_Jam</id>
		<title>FR:Raspberry Jam</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:Raspberry_Jam"/>
				<updated>2013-05-12T23:23:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{DISPLAYTITLE:''{{PAGENAME}}''}} Category:RaspberryPi Les événements '''''Raspberry Jam''''' sont organisés pour faire des démonstrations du Raspberry Pi et pour disc...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:''{{PAGENAME}}''}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
Les événements '''''Raspberry Jam''''' sont organisés pour faire des démonstrations du Raspberry Pi et pour discuter de ses utilisations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens externes ==&lt;br /&gt;
*[http://raspberryjam.org.uk/what-is-raspberryjam/ What is #RaspberryJam?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Template:FR:Raspberry Pi}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_Games</id>
		<title>FR:RPi Games</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_Games"/>
				<updated>2013-05-12T22:43:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:FR:RPi_Learning}}&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TOP des jeux ==&lt;br /&gt;
Quake III - Voir l'article de blog : [http://www.raspberrypi.org/archives/1139 Fancy a Quake III Deathmatch?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Types de jeux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[RPi HTML5|HTML5]] - Jeux exécutés dans un navigateur web.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Projets de jeux ==&lt;br /&gt;
Créez vos propres jeux :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.pygame.org/docs/tut/tom/MakeGames.html Making games with Pygame]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:RPi_applications</id>
		<title>FR:RPi applications</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:RPi_applications"/>
				<updated>2013-05-12T20:46:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Notes pour applications logicielles du Raspberry Pi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:RaspberryPi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sources apt supplémentaires ===&lt;br /&gt;
*[http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=30&amp;amp;t=19349 Open Monitoring Distribution] (Nagios, Shinken, NagVis, PNP, Thruk, DokuWiki, check_mk, mod_gearman)&lt;br /&gt;
*[[RPi_XBMC#3rd_party_apt_source | XBMC]]&lt;br /&gt;
*[http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=56&amp;amp;t=15793 open media vault]&lt;br /&gt;
*[http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?f=63&amp;amp;t=6096 webmin]&lt;br /&gt;
*[http://maniactwister.de/b/aazlvr/en Dionaea]&lt;br /&gt;
*[http://rpi.autostatic.com/ Raspbian audio software repository]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Notes pour applications logicielles du Raspberry Pi ===&lt;br /&gt;
Vous trouverez ici des notes sur l'installation d'applications spécifiques sur le Raspberry Pi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Rpi_Asterisk|Asterisk]]. Notes sur l'installation du serveur VoIP Asterisk.&lt;br /&gt;
* [[FR:Rpi_Music_Player_Daemon|Music Player Daemon]]&lt;br /&gt;
* [[RPi_XBMC]]&lt;br /&gt;
* [http://www.raspberrypi.org/phpBB3/viewtopic.php?p=238000#p238000 RetroShare]&lt;br /&gt;
* Aucun support de Flash ni de vidéo HTML5 accélérée pour le moment. (XBMC pourra lire youtube sinon téléchargez puis lisez dans omxplayer )&lt;br /&gt;
* [[FR:RPi_emulators]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/RPi_Compose_key</id>
		<title>RPi Compose key</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/RPi_Compose_key"/>
				<updated>2013-05-11T22:04:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Scruss: remove repeated title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A [[wikipedia:Compose key|Compose key]] is a keyboard key that modfies the effect of keys pressed after it. It allows the entry of accented characters or special symbols on a regular keyboard. For example, Compose followed by &amp;quot; and u produces the character lower case u umlaut, ü, while Compose followed by : and - produces the division operator, ÷.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Configuration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Compose key is defined in the configure_keyboard section of [[RPi raspi-config|raspi-config]]. It is often chosen to be one of the modifier keys to the right of the space bar (such as Alt Gr, Windows Logo, or Ctrl). If you don't think you need one, you can select “None”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The function of the Compose key is limited to accented characters on the text console, but has full function under X/LXDE. Here is a list of [[wikipedia:Compose key#Common_compose_combinations|common Compose key combinations]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[wikipedia:Compose key|Compose key]] on Wikipedia.&lt;br /&gt;
* [http://cgit.freedesktop.org/xorg/lib/libX11/plain/nls/en_US.UTF-8/Compose.pre UTF-8 (Unicode) compose sequence] — exhaustive list of Compose key sequences.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scruss</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiGit</id>
		<title>FR:TheMagPiGit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiGit"/>
				<updated>2013-05-11T08:46:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Tags */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Configuration de l'accès ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La première étape consiste à créer un compte [https://github.com/ github]. Ensuite, pour ceux de l'équipe de mise en page du MagPi, envoyez un courriel à l'éditeur pour obtenir la permission de rejoindre l'organisation github.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Comme le Raspberry Pi ne dispose pas d'une grande puissance processeur, il est préférable d'utiliser les outils en ligne de commande pour accéder à github. Des outils avec interface graphique pour OSX et Windows sont disponibles en téléchargement sur le site de github.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Outils pour LINUX et OSX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu de personnes souhaitent lire le [http://git-scm.com/book/en/ livre sur git]. Par conséquent, des scripts ont été écrits pour en simplifier un peu l'utilisation. Git ne remplace pas une bonne communication. Rappelez-vous d'actualiser le dépôt git local avant de commencer à travailler sur quelque chose et d'envoyer fréquemment les modifications vers le dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Téléchargez le fichier [https://www.dropbox.com/s/xnra5lnw61wrm8r/mp-git-20130321.tar.gz mp-git-20130321.tar.gz] depuis DropBox.&lt;br /&gt;
* Décompressez-le :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
tar xvfz mp-git-20130321.tar.gz&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Installez-le,&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
cd mp-git&lt;br /&gt;
source install.sh&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Puis utilisez les commandes selon les besoins. En voici la liste :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== mp-git-setup.sh ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapez&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mp-git-setup.sh &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
pour installer et configurer git. Le script n'a aucune action si l'installation et la configuration sont déjà faites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== mp-git-clone.sh ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le script s'attend à ce que les dépôts se trouvent dans un répertoire parent nommé magpi-git. (cela peut être modifié en spécifiant le chemin complet du répertoire parent avec la variable d'environnement MP_GIT_DIR.) Si ce répertoire magpi-git n'existe pas encore :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir magpi-git; cd magpi-git&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapez ensuite&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mp-git-clone.sh 11&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
pour cloner le dépôt du numéro 11. Le script ne clonera pas d'autres fois le dépôt si une copie locale existe déjà dans le répertoire de travail courant. Il est possible de demander plusieurs dépôts en une seule fois. Par exemple :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mp-git-clone.sh 11 12 13 templates&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
récupérera les dépôts des numéros 11, 12 et 13, ainsi que ceux contenant les modèles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== mp-git-commit.sh ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapez&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mp-git-commit.sh 'Un message se trouve là' [all]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
où la chaîne 'Un message se trouve là' devrait être remplacée par un message plus adapté et informatif et où le texte 'all' est facultatif. Si all est utilisé, tous les répertoires du répertoire parent mp-git/ seront vérifiés.&lt;br /&gt;
Le script ajoute tout nouveau fichier, fait un commit vers le dépôt local, récupère les modifications distantes et fusionne ensuite les modifications locales dans le dépôt distant. (Git ne permet pas d'ajouter des répertoires vides)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== mp-git-update.sh ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapez&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mp-git-update.sh [all]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
pour mettre à jour la copie locale depuis le dépôt github, où 'all' est facultatif. Si all est utilisé, tous les dépôts du répertoire parent mp-git/ seront vérifiés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Utilisation d'un serveur mandataire ====&lt;br /&gt;
Si vous devez utiliser un serveur mandataire :&lt;br /&gt;
 HTTP_PROXY=&amp;quot;http://nomdutilisateur:mdp@leserveurmandataire.com:port/&amp;quot;&lt;br /&gt;
 git config --global http.proxy $HTTP_PROXY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tags de git n'étant pas gérés par les scripts pour l'instant, les commandes git peuvent être utilisées pour créer des tags et les envoyer sur le dépôt. La finalité des tags est de garder la trace d'une version constituée de certains fichiers à un moment donné. Une bonne application serait de créer un tag dans le dépôt lors de chaque publication électronique et ensuite à chaque impression.  Ensuite, il serait possible de faire référence à la version imprimée juste avec le tag, au lieu de risquer de faire d'autres modifications dans le dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La liste des tags peut être affichée en tapant&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
git tag&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
en étant placé à l'intérieur d'un répertoire mp-git/*/.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau tag peut être ajouté avec &lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
git tag -a magpi-templates-00-00-01 -m 'Tag avant d'écraser les modèles actuels par ceux qui contiennent le fond perdu du document'&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
et tous les tags peuvent être envoyés vers le dépôt&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
git push --tags&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les tags ne sont pas envoyés vers le dépôt distant lorsque mp-git-commit.sh est exécuté car le paramètre --tags n'est pas présent dans la commande git push contenue dans ce script.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiPdf</id>
		<title>FR:TheMagPiPdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiPdf"/>
				<updated>2013-05-10T15:51:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* PDF pour l'impression */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vue d'ensemble de la création des PDF==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour chaque page du magazine, deux PDF doivent être produits avec des paramètres différents ; un pour l'affichage sur écran de la version PDF du magazine et un pour la version imprimée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version pour affichage est optimisée pour la taille alors que la version pour impression doit être optimisée pour la qualité et inclure des informations supplémentaires pour l'imprimante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme les articles sont réalisés et exportés par des personnes différentes, il est très important que les paramètres pour générer les PDF soient identiques à chaque fois pour nous permettre de produire un magazine de qualité constante mois après mois. Pour atteindre ce but, nous cherchons actuellement à utiliser des scripts pour générer automatiquement les PDF à partir de Scribus en se basant sur des paramètres définis, mais en attendant nous emploierons les instructions ci-dessous qui décrivent tous les paramètres aussi bien pour les versions écran que pour les versions imprimées des articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Préparation pour la génération des PDF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le site [[TheMagPiMms|MMS]], les PDF des articles doivent être téléversés en respectant une convention de nommage particulière, basée sur le numéro d'identification de l'article et sur le numéro de la page du magazine dans lequel l'article prendra place. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est mieux d'obtenir cette information depuis MMS avant de générer les PDF.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous naviguez vers l'article sur lequel vous travaillez dans le site MMS, les numéros d'article et de page sont clairement indiqués. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-MMS1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus bas sur la page de l'article dans MMS, la convention de nommage exacte peut être vue e.g. '''ArticleNumber_PageNumber.pdf''' et '''ArticleNumber_Pagenumber_pub.pdf'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous remplacez des PDF qui ont déjà été téléversés, le nom de fichier est visible aussi sur les fichiers existants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-MMS2.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Export PDF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Remarque : Tous les exports PDF doivent être créés avec Scribus sur Raspberry Pi'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois que votre article est terminé dans Scribus :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cliquez sur l'icône d'export PDF en haut vers la barre de menus ou cliquez sur &amp;quot;Exporter&amp;quot; puis &amp;quot;Enregistrer en PDF&amp;quot; depuis le menu Fichier.&lt;br /&gt;
* Suivez ensuite l'une ou l'autre des sections, pour l'affichage ou pour l'impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir produit les PDF :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Renommez les fichiers pdf en suivant le format correct ''article number''_''page number''.pdf ou ''article number''_''page number''_pub.pdf&lt;br /&gt;
* Téléversez les fichiers pdf vers l'article MMS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== PDF pour l'affichage à l'écran ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres-clés pour les PDF pour affichage sur écran sont :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Créer des fichiers PDF séparés pour chaque page.  (Les pages sont réunies à la fin et envoyées sur nos miroirs et sur issuu.com.)&lt;br /&gt;
* Sélectionnez :&lt;br /&gt;
** Compression : JPG avec perte / Moyenne&lt;br /&gt;
** Graphiques EPS : 600 ppp&lt;br /&gt;
** Résolution des images : 600 ppp&lt;br /&gt;
* Toutes les polices sont à incorporer sauf FreeSans Bold qui doit être vectorisée&lt;br /&gt;
* Sortie sur Écran / web&lt;br /&gt;
* Aucun repère d'impression ni de fond perdu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les captures d'écran qui suivent montrent les paramètres exacts de chaque onglet de la boite de dialogue d'export PDF :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres de l'onglet Général doivent être comme ceci :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen1-General.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple de paramètres pour les polices, elles doivent toutes être incorporées à l'exception de FreeSans Bold :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen2-Fonts.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Extra :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen3-Extras.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Visualiseur :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen4-Viewer.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Protection :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen5-Security.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le réglage Couleur doit être comme ceci :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen6-Color.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres Pré-presse doivent être définis ainsi :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Screen7-Pre-Press.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir vérifié que tous les paramètres sont corrects, cliquez sur Enregistrer et les pages devraient être exportées à l'emplacement spécifié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== PDF pour l'impression ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres-clés des PDF pour l'impression sont :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Créer des fichiers PDF séparés pour chaque page. (Les pages sont réunies à la fin et envoyées sur nos miroirs et sur issuu.com.)&lt;br /&gt;
* Sélectionnez :&lt;br /&gt;
** Compression : Automatique / Maximale&lt;br /&gt;
** Graphiques EPS : 600 ppp&lt;br /&gt;
** Résolution des images : 600 ppp&lt;br /&gt;
* Toutes les polices sont à incorporer sauf FreeSans Bold qui doit être vectorisée&lt;br /&gt;
* Sortie sur Imprimante&lt;br /&gt;
* Convertir les tons directs en couleurs quadrichromiques&lt;br /&gt;
* Tous les repères d'impression activés&lt;br /&gt;
* Fond perdu à 3 mm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les captures d'écran ci-dessous montrent les paramètres exacts de chaque onglet de la boite de dialogue d'export :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici comment doivent être les paramètres de l'onglet Général :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print1-General.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple de paramètres pour les polices, elles doivent toutes être incorporées à l'exception de FreeSans Bold :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print2-Fonts.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Extra :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print3-Extras.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Visualiseur :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print4-Viewer.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement ne devrait être nécessaire dans Protection :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print5-Security.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les réglages de Couleur doivent être comme ceci :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print6-Color.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paramètres de Pré-Presse doivent être définis ainsi :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:PrintSettings-Print7-Pre-Press.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir vérifié l'exactitude des paramètres, cliquez sur Enregistrer et les pages devraient être exportées à l'emplacement spécifié.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiLayout</id>
		<title>FR:TheMagPiLayout</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiLayout"/>
				<updated>2013-05-10T14:21:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Modèles de mise en page pour Scribus */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scribus est utilisé comme outil standard de publication pour le magazine, il est relativement complexe si bien que les sections ci-dessous décrivent les modèles et les formats à utiliser pour tous les articles du MagPi. En fin de page se trouve une liste de ressources supplémentaires pour accompagner ceux qui découvrent l'application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Modèles de mise en page pour Scribus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les modèles de pages sont désormais enregistrés dans le dépôt '''magpi-templates''' de [[FR:TheMagPiGit]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mise en page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Titre d'article ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La zone contenant le titre de l'article fait 180 mm de large sur 30 mm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marges de page ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marges extérieures ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le format du papier est A4.&lt;br /&gt;
* L'unité de mesure est le millimètre.&lt;br /&gt;
* Les marges extérieures sont toutes de 10 mm (les premiers numéros avaient une marge de 20 mm côté reliure)&lt;br /&gt;
* Les fonds perdus du document sont tous de 3 mm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Crédit du rédacteur ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les nouveaux modèles, les rédacteurs ne sont plus crédités en fin d'article (ils ont leur photo à la place).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Polices standards ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le document est converti avec une version non-LINUX de Scribus, le jeu de polices FreeSans ne sera vraisemblablement pas disponible. Cela aura pour conséquence des fichiers PDF contenant des polices incorrectes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers]] contient tous les détails pour obtenir et installer les polices standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Polices de titre ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La police pour les titres doit être choisie parmi celles présentes dans la version normale de Scribus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En-têtes de section ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les en-têtes de section doivent être en '''FreeSans Bold 14Pt et soulignés'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Corps de texte ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le texte normal dans le corps d'un article doit être en '''FreeSans Regular 12pt'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Texte à chasse fixe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le code informatique ou les instructions à saisir dans les tutoriels doit utiliser la police '''Courier 10 Pitch Regular 10pt'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans certaines situations, (code C ou C++) Courier est trop large et impose de multiples retours à la ligne. Dans ces cas, il est possible d'utiliser '''Monaco 10pt''' au lieu de Courier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles d'un type donné devraient conserver leur choix dès leur premier épisode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page suivante ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les articles de plus de deux pages, il faut indiquer &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;Suite sur la page suivante...&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
en bas de la page de numéro pair avec la police '''FreeSans Bold Oblique 14pt'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Numéros de page ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les numéros de page sont en '''FreeSans Bold Oblique 16pt''' et de couleur noire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ressources pour les nouveaux utilisateurs de Scribus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scribus est un programme relativement complexe, aussi assurez-vous de prendre le temps de vous familiariser avec avant d'aller plus loin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici quelques tutoriels utiles et d'autres ressources sur Scribus (en anglais) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wiki.scribus.net/canvas/Scribus Le Wiki de Scribus]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://wiki.scribus.net/canvas/Category:HOWTO Les HowTo du Wiki de Scribus]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.scribd.com/doc/8745015/Scribus-Tutorial Un tutoriel à propos de Scribus sur Scribd]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://wiki.scribus.net/canvas/Get_Started_with_Scribus Démarrer avec Scribus]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://wiki.scribus.net/canvas/Scribus_Video_Tutorials Une liste de tutoriels vidéos sur Scribus]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers</id>
		<title>FR:TheMagPi Information for new volunteers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers"/>
				<updated>2013-05-09T18:18:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Polices utilisées par l'équipe du MagPi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut ne pas très bien savoir par où commencer quand on rejoint l'équipe du MagPi. Pour ne pas surcharger les organisateurs avec des tas de questions, voici un guide pour aider les nouveaux bénévoles à se familiariser eux-mêmes avec le flux de travaux de l'équipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Un bref aperçu du projet MagPi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extrait du site web du MagPi :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;'''Ce que nous faisons'''&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous produisons un magazine dans l'intention d'aider et offrir des conseils aux utilisateurs du Raspberry Pi. Tout est parti d'une simple idée sur le forum bien connu, quelques-uns d'entre-nous nous sommes mis d'accord sur des lignes directrices de ce que nous voulions atteindre. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec le temps, plusieurs se sont joints ou ont quitté l'équipe, chacun apportant sa propre contribution et ses idées au produit final.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous nous aviez demandez au début ce que nous pensions ce que le magazine serait aujourd'hui, nous n'en étions pas certain. Nous sommes maintenant capable d'offrir une version papier (en anglais), des concours, notre propre version d'un boitier pour le Raspberry Pi, et des miroirs stables d'un site web partiellement fait en flash. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Où va l'argent ?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons tous débuté comme bénévoles - nous n'avons pas investi notre temps pour de l'argent. Cependant, il y a certains coûts administratifs nécessaires pour produire un magazine sérieux, et l'impression n'est certainement pas gratuite. Nous obtenons un petit montant d'argent pour chaque copie papier vendue - et cet argent sert à financer l'ensemble de l'équipe de production. Nous espérons être en mesure d'offrir plus de concours et de meilleurs vérifications des projets.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vous pouvez aider'''&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout don est grandement apprécié. Cependant, vous n'avez pas à ouvrir votre portefeuille pour nous aider - le temps est aussi un élément-clé. Si vous désirez vous impliquer dans la production générale, envoyez-nous un courriel. Pour vous impliquer dans la traduction en français, voyez [http://thefrenchmagpi.com thefrenchmagpi.com]. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''L'avenir'''&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous n'avions aucune idée de ce que le magazine serait aujourd'hui. Donnez-nous 6 autres mois, et il devrait y avoir de vrais progrès. Nous recevons constamment des requêtes pour d'autres formats de publication et nous aimerions bien développer cette voie. La traduction en d'autres langues est une autre grande étape.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous verrons…&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Services utilisés par l'équipe du MagPi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Groupes Google ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les membres organisent leurs efforts à travers le [https://groups.google.com/forum/?fromgroups#!forum/themagpi Groupe Google MagPi], que vous aurez besoin de rejoindre lorsque vous deviendrez bénévole. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez vous y inscrire par courriel ou par l'intermédiaire de l'interface web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== DropBox ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un dossier partagé dropbox est utilisé pour mettre en commun les nouveaux articles et les idées. Les nouveaux bénévoles devront [http://dropbox.com créer un compte DropBox] et ensuite demander un accès via le groupe de messagerie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez éventuellement télécharger un client DropBox pour votre système d'exploitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Remarque : Les principaux fichiers des numéros 1 à 9 du MagPi sont archivés dans le DropBox MagPi. Par défaut, DropBox ''déplace'' au lieu de ''copier'' les fichiers quand vous utilisez un client de bureau. Assurez-vous de ne déplacer/écraser des fichiers que lorsque c'est vraiment ce que vous voulez faire !'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GitHub ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles de chaque numéro et certains articles en cours de développement sont enregistrés sur GitHub, il s'agit de l'outil de dépôt principal pour les bénévoles qui travaillent sur la mise en page et les illustrations.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour plus d'informations, voir [[http://elinux.org/TheMagPiGit | le Git MagPi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MMS (Magazine Management System) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nick, membre de l'équipe du MagPi, a construit un [[TheMagPiMms|système de gestion de magazine]] pour le MagPi ; chaque numéro du magazine est mis en évidence page par page. Il est utilisé pour définir qui travaille sur quoi, fusionner les pdf, affecter les tâches, et effectuer le suivi de ce qu'il reste encore à faire. Il se trouve sur http://themagpi.com/mms. Vous serez ajouté au système si nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Logiciels utilisés par l'équipe du MagPi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribus ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scribus est le programme de publication libre et Open Source utilisé pour la mise en page du MagPi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est important que vous utilisiez la même version de Scribus (1.4.1.svn) que le reste de l'équipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l'heure actuelle, le MagPi est créé avec des Raspberry Pi, des machines virtuelles Debian Wheezy, et parfois d'autres distribs Linux disposant de '''Scribus 1.4.1.svn'''. L'équipe utilise des Raspberry Pi et Linux pour des raisons de compatibilité, car beaucoup de polices installées sous Mac OSX et Windows sont propriétaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Installation de Scribus sur Raspbian / VM Debian Wheezy =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour installer Scribus sur un Raspberry Pi fonctionnant avec la distribution Raspbian ou sur une VM Debian Wheezy, entrez cette commande dans un terminal :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;sudo apt-get install scribus&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Installation de Scribus sur Ubuntu =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis le 14/2/2013, la version de Scribus présente dans la logithèque Ubuntu est la version correcte. Elle y est nommée '''Scribus 1.4.0''', mais une fois installée, la barre de titre affiche bien '''Scribus 1.4.1.svn''', ce qui correspond à la version utilisée par le reste de l'équipe du MagPi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GIMP ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GIMP est l'éditeur d'images libre et Open Source utilisé pour la production du MagPi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Installation de GIMP sur Raspian ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour installer GIMP sur un Raspberry Pi faisant tourner la distribution Raspbian, entrez cette commande dans un terminal :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;sudo apt-get install gimp&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Polices utilisées par l'équipe du MagPi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de polices spécifiques dans les articles est détaillée sur la page : [[TheMagPiLayout|Mise en page &amp;amp;amp; polices]]. Voici ci-dessous une liste de polices dont vous aurez besoin sur votre ordinateur pour effectuer le travail de mise en page :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* FreeSans Family - devrait être installée par défaut sur Raspbian / avec Scribus&lt;br /&gt;
* Courier - devrait être installée par défaut sur Raspbian / avec Scribus&lt;br /&gt;
* Monaco - voir plus bas pour l'installation manuelle.&lt;br /&gt;
* BitStream - peut avoir besoin d'être installée manuellement selon ce que vous avez d'autre d'installé, voir plus bas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de polices souvent absentes sur les installations LINUX non-Debian se trouve sur [http://www.themagpi.com/resources/fonts/ http://www.themagpi.com/resources/fonts/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Monaco===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La police Monaco est disponible gratuitement, mais elle n'est pas installée par défaut sous Raspbian. Pour l'installer, tapez les commandes suivantes dans un terminal :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
cd ~&lt;br /&gt;
wget http://www.themagpi.com/resources/fonts/Monaco/Monaco_Linux.ttf&lt;br /&gt;
sudo mkdir -p /usr/share/fonts/truetype/custom &lt;br /&gt;
sudo mv Monaco_Linux.ttf /usr/share/fonts/truetype/custom &lt;br /&gt;
sudo fc-cache -f -v&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BitStream===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines nouvelles configurations ne contiennent pas la police BitStream, elle peut être installée en tapant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
sudo apt-get install xfonts-scalable&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rejoindre l'équipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous avez décidé de rejoindre l'équipe en tant que bénévole, envoyez un courriel à '''editor@themagpi.com''' avec votre demande et un bref résumé de vos connaissances des outils utilisés par l'équipe et/ou ce que ce que vous avez déjà fait dans les domaines qui vous intéressent ou que vous connaissez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Commencer le travail ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir installé les outils utilisés, vous être familiarisé vous-même avec et rejoint l'équipe, vous pouvez commencer à travailler sur le magazine. L'un des membres de longue date de l'équipe du MagPi vous affectera un article, de la mise en page ou de la correction via le groupe Google, et l'accès à Dropbox et au dépôt GitHub vous sera accordé si besoin.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiMms</id>
		<title>FR:TheMagPiMms</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiMms"/>
				<updated>2013-05-09T17:42:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}   == Introduction ==  Le système de gestion du magazine, ou Magazine Management System ([https://www.magpiweb.techjeeper.com/mms/ MMS]), est une app...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le système de gestion du magazine, ou Magazine Management System ([https://www.magpiweb.techjeeper.com/mms/ MMS]), est une application web à travers laquelle les articles et les numéros du magazine associé sont suivis. L'ensemble permet d'associer des commentaires aux articles et d'ouvrir ou fermer des tickets. Les articles peuvent être attribués à un numéro ou désattribués. Des fichiers PDF peuvent être téléversés vers un article enregistré. Tous les fichiers PDF d'un article peuvent être fusionnés côté serveur. Cela réduit considérablement le temps passé à télécharger et téléverser les fichiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enregistrement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'enregistrement est ouvert aux rédacteurs, équipe de maquetage, testeurs et administrateurs du magazine. Pour s'enregistrer, allez simplement sur [https://www.magpiweb.techjeeper.com/mms/ le site web MMS] et inscrivez-vous. Une fois que vous avez un compte, il vous est possible de commenter les articles ou de voir l'état du magazine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suivi d'anomalies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous trouvez un bogue dans le système MMS ou si vous avez une idée de nouvelle fonctionnalité/amélioration, vous pouvez le signaler dans le [http://www.magpiweb.techjeeper.com/thebuggenie/themagpimms Bug Tracker The MagPi] pour que Nick l'étudie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez aussi voir l'état de tous les problèmes/requêtes en cours sur le site.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiAuthors</id>
		<title>FR:TheMagPiAuthors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiAuthors"/>
				<updated>2013-05-09T15:03:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: update. source: 05:28, 16 May 2013‎&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition d'article / idée ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous encourageons les gens à nous soumettre leurs articles ou leurs idées pour le magazine, en envoyant simplement un courriel à l'éditeur ('''editor@themagpi.com''') et nous discuterons pour savoir si nous pouvons l'intégrer et quand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme le magazine est dédié au Raspberry Pi et à sa communauté d'utilisateurs, les articles peuvent aborder tout sujet concernant son utilisation et ce qu'il est possible de faire avec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formats à envoyer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles envoyés en étant basés sur du texte sont préférables aux DOCX, PDF etc. Ils peuvent également être proposés au format SLA produit en utilisant la version [http://www.raspbian.org/ Raspbian] (Debian Wheezy) de [http://www.scribus.net/canvas/Scribus Scribus]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous voulez envoyer votre article au format Scribus, assurez-vous d'avoir consulter les pages suivantes qui contiennent les instructions à suivre concernant son installation, les polices standards et la mise en page :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers|Information pour les bénévoles]]&lt;br /&gt;
* [[FR:TheMagPiLayout|Mise en page &amp;amp;amp; polices]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Guide d'écriture ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== RPi, Pi ou Raspberry Pi ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutes les références au Raspberry Pi dans un article doivent employer le nom complet plutôt qu'un diminutif comme RPi, R-Pi, Pi etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nombres en lettres ou chiffres ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Tous les nombres compris entre 0 et 10 doivent être écrits en entier, p.ex. un, deux, trois. &lt;br /&gt;
* Utilisez des chiffres pour les nombres à virgule, pourcentages, et lorsqu'il y a des unités. &lt;br /&gt;
* Les nombres en début de phrase doivent toujours être écrits en toutes lettres. &lt;br /&gt;
* Ne mélangez pas des chiffres avec des mots - dans ce cas, utilisez des chiffres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Go, Gb, Mb, Mo ou Moctets ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soyez cohérents dans l'utilisation des acronymes pour les unités de stockage :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ko - kilooctet&lt;br /&gt;
* Mo - Mégaoctet&lt;br /&gt;
* Go - Gigaoctet&lt;br /&gt;
* To - Téraoctet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les suivants ne doivent être employés que dans le cas de débit réseau :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* kb - kilobit&lt;br /&gt;
* Mb - Mégabit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notation et symboles électriques===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque des quantités électriques sont citées dans un article ou sur un schéma, elles devraient toujours être exprimées en notation européenne où l'utilisation de la virgule est évitée. Cela diminue le risque de voir les virgules 'disparaître' lors de l'impression ou de la photocopie d'un article ou schéma. Exemples :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Tension'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 3V3 - 3,3 V&lt;br /&gt;
* 1V8 - 1,8 V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Valeurs de résistances'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 4k7 – une valeur de résistance de 4,7 kΩ&lt;br /&gt;
* 8k2 – une valeur de résistance de 8,2 kΩ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles faisant usage de cette notation devraient inclure la note suivante :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  À savoir : les ingénieurs emploient souvent la ‘notation européenne’ comme 3V3 dans leurs propos/schémas électriques pour indiquer 3.3V. Cela marque très clairement la virgule pour que 3,3V ne soit pas confondu avec 33V.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signes de ponctuation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles du magazine doivent respecter les règles de ponctuation française, si un signe de ponctuation (. , ? !) appartient à un discours, il doit alors être placé à l'intérieur des guillemets :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bob, dit-elle, était un chien adorable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le signe de ponctuation appartient à la phrase, placez-le à l'extérieur :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils l'appelaient &amp;quot;The Hulk&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Astuces génériques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici quelques points à retenir :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Soyez concis''' - Un article type de 2 pages avec des images contient approximativement 700 mots, le texte est écrit délibérément en grande taille (police FreeSans 12pt) pour faciliter la lecture sur divers périphériques ou formats imprimés. Notre but est de limiter la plupart des articles à 2 pages ou moins, ils peuvent néanmoins être découpés en série d'articles s'ils sont trop longs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Rappelez-vous que des débutants lisent le mag''' - Quand cela est possible, expliquez les termes du jargon utilisé et partez du principe que le lecteur n'est pas familier du sujet choisi. Souvenez-vous du fait que les gens disposent de configurations différentes, aussi testez de préférence vos instructions sur une image propre (dans la mesure du possible) et tenez compte des différences comme celles entre les cartes Rev1 et Rev2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Utilisez le Modèle''' - Si vous le pouvez, employez le Modèle Scribus, ce dernier constitue la base de tous les articles que nous réalisons dans le magazine. Des retouches sur le format sont acceptées, mais il s'agit d'un bon point de départ pour obtenir ce à quoi nous nous attendons. Voir détails dans la section ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Apportez images et illustrations''' - Essayez de récupérer des images ou illustrations appropriées. Notez que toutes les images, photos et illustrations DOIVENT être libres pour un usage commercial (veuillez nous signaler au préalable tous les éléments à propos desquels vous avez des doutes).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Travaillez avec nous''' - Restez en contact et informez-nous dans le cas où vous écrivez quelque chose de spécifique, le contenu du numéro suivant étant d'habitude défini rapidement, il est utile de connaître à l'avance le domaine concerné et d'avoir une estimation du temps que vous aller mettre pour produire l'article. Tenez-nous au courant dans le cas où l'article est prévu pour un numéro particulier. Souvent, une première ébauche peut nous donner une longueur d'avance avec les illustrations, maquette, relecture et réactions, de manière à ce que l'article soit prêt à temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Pas de panique !''' - Il est normal de ne pas savoir par quoi commencer quand on se lance dans la rédaction d'un article, mon conseil est de démarrer en écrivant l'objectif à atteindre dans l'article et la raison pour laquelle vous l'écrivez (cela peut ne pas être conservé dans la version finale de l'article, mais vous aidera à vous concentrer sur ce que vous faites).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''À court d'idées ?''' - Travaillant sur le magazine, nous avons tous des milliers d'idées d'articles, mais très peu de disponibilité pour les réaliser, par conséquent, si vous souhaitez écrire mais sans savoir précisément à propos de quoi, alors nous pouvons sans doute vous donner quelques idées (dites-nous simplement quels sont les sujets qui vous intéressent !).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Coincé sur quelque chose ?''' - Il y a des chances pour que nous puissions vous aider, ou faire quelques tests si nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Besoin d'illustrations ?''' - L'équipe peut vous aider à trouver ou réaliser des illustrations si vous n'arrivez pas à en obtenir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Des incertitudes sur la maquette ?'''  - L'article sera transmis à l'équipe chargée de la maquette avant d'être publié, aussi essayez quand même de le faire et si vous n'êtes pas satisfait assurez-vous d'avoir assez de temps pour que l'équipe puisse travailler dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Amusez-vous !''' - Essayez de prendre quelque chose qui vous passionne au point de vouloir le partager avec le monde entier. Voir son article publié à la fin du mois procure un sentiment incroyable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Planification et échéances ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tant que nous n'avons pas défini de date butoir pour les articles, il est plus pertinent de rappeler les étapes que nous suivons :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jours 1-2 - Le sommaire du magazine est validé par l'équipe.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles envoyés ou proposés après ce point sont généralement planifiés pour les numéros à venir. D'habitude nous avons une ligne directrice du contenu (et ensuite son organisation) élaborée dès les premiers jours du mois. Nous faisons également un bilan de ce qui a été fait par l'équipe au cours du mois précédent et examinons ce qu'il est possible d'améliorer le mois suivant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : envoi sur Issuu du squelette du magazine avec les emplacements des articles.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Semaine 1 - Préparation des articles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les auteurs sont contactés pour être sûr que les articles seront prêts. Collaboration avec les auteurs pour garantir que le contenu est dans un format qu'il est possible d'utiliser, y compris les images et la mise en page (veuillez les envoyer tôt si de l'aide est nécessaire - ne sous-estimez pas le temps qu'il faut pour préparer les images et la mise en page).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : tout le monde a une bonne idée de ce qu'il y a à faire et de quand le faire.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Semaine 2 - Réception des brouillons des articles, démarrage des tests et de la mise en page===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous prévoyons de commencer l'envoi des articles terminés/brouillons sur Issuu à partir de cette semaine. Du travail supplémentaire peut encore être nécessaire sur la maquette et les illustrations mais il faut l'intégralité du contenu. L'état des articles planifiés sera passé en revue et des remplacements seront envisagés dans le cas où le contenu ne pourra pas être prêt à temps ou si les tests révèlent des problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : Le brouillon des articles doit apparaitre en ligne sur Issuu''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Semaine 3 - Envoi de tous les articles pour relecture===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À cette étape, tous les articles doivent être présents dans le brouillon du magazine en ligne sur Issuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : les articles terminés apparaissent sur le brouillon Issuu en ligne''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Semaine 4 - Relecture et vérification finales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutes les saisies des rédacteurs doivent maintenant être achevées, tout changement qui impliqerait une modification de la maquette etc sera sans doute refusé. Tous les regards se tournent vers les articles et chacun est encouragé à mettre en évidence toute erreur, faute de frappe, problèmes avec les articles aussi vite que possible afin que nous puissions les corriger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : Mise à jour fréquente du brouillon Issuu en ligne suite aux relectures''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dernier jour du mois - Le magazine est terminé===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine est publié soit la nuit, soit le jour suivant. Ensuite, c'est reparti !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Finalisation : Publication et bilan de ce qui a été fait au cours d'un mois !''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiVolunteers</id>
		<title>FR:TheMagPiVolunteers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiVolunteers"/>
				<updated>2013-05-09T13:45:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Contribuer aux graphismes : */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiTeamHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nouveaux venus, merci de commencer ici ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le but de cette page est de réunir les tâches nécessaires pour aller plus vite, au sein de l'équipe, dans une liste qui serve de point de référence unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les bénévoles devront suivre les quatre étapes ci-dessous, suivies des sections dépendantes du rôle qu'ils veulent tenir au sein de l'équipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lire l'[[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers|Information pour les bénévoles]]&lt;br /&gt;
* Rejoindre le [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers#Google_Groups|Groupe Google MagPi]] pour voir la discussion en cours concernant la production du magazine et s'y intégrer&lt;br /&gt;
* Rejoindre le site [[FR:TheMagPiMms|MMS]] (Magazine Management System)&lt;br /&gt;
* Suivre les instructions plus bas en fonction de ce que vous souhaitez apporter comme contribution au magazine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instructions complémentaires, si vous envisagez de :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Écrire des articles :===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lire [[FR:TheMagPiAuthors|Information pour les rédacteurs]]&lt;br /&gt;
* Créer un compte [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers#DropBox|DropBox]] et demander un accès au groupe de messagerie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contribuer à la mise en page :===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Créer un compte [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers#DropBox|DropBox]] et demander un accès au groupe de messagerie&lt;br /&gt;
* Rejoindre [https://github.com/ Github]&lt;br /&gt;
** Demander l'accès au groupe de messagerie sur [[FR:TheMagPiGit]]&lt;br /&gt;
** Installer les scripts GitHub&lt;br /&gt;
** Cloner les dépôts suivants '''magpi-templates''' et '''magpi-issue*''' où * est le numéro du magazine en cours de réalisation&lt;br /&gt;
* Installer Scribus&lt;br /&gt;
* Installer les polices standards&lt;br /&gt;
* Lire [[FR:TheMagPiLayout]]&lt;br /&gt;
* Lire [[FR:TheMagPiPdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contribuer aux graphismes :===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Créer un compte [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers#DropBox|DropBox]] et demander un accès au groupe de messagerie&lt;br /&gt;
* Rejoindre [https://github.com/ Github]&lt;br /&gt;
** Demander l'accès au groupe de messagerie sur [[FR:TheMagPiGit]]&lt;br /&gt;
** Installer les scripts GitHub&lt;br /&gt;
** Cloner les dépôts suivants '''magpi-templates''' et '''magpi-issue*''' où * est le numéro du magazine en cours de réalisation&lt;br /&gt;
* Installer [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers#GIMP|GIMP]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Relire et/ou tester :===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lire [[FR:TheMagPiAuthors|Information pour les rédacteurs]], en particulier les recommandations d'écriture à suivre&lt;br /&gt;
* Collecter les PDF terminés depuis [[https://www.magpiweb.techjeeper.com/mms/ MMS]] / [[http://issuu.com/themagpi Isuuu]] pour relire / tester.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiAdvertising</id>
		<title>FR:TheMagPiAdvertising</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiAdvertising"/>
				<updated>2013-05-09T12:52:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{FR:TheMagPiHeader}}  À partir du MagPi 9, chaque numéro comporte de la publicité... mais nous maintiendrons toujours au minimum 32 pages de contenu plus la publicité. Ce...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À partir du MagPi 9, chaque numéro comporte de la publicité... mais nous maintiendrons toujours au minimum 32 pages de contenu plus la publicité. Ces annonces se feront au bénéfice de la communauté Raspberry Pi et seront rédigées dans le même esprit que les autres articles, afin de promouvoir et développer des techniques de programmation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tarification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coût de l'espace publicitaire dépend du nombre de téléchargements ou des ventes des exemplaires imprimés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis le numéro 9, une page complète d'espace publicitaire coûte 250 livres (GBP) ou 1000 livres (GBP) pour le dos de couverture. Des demi-pages sont également disponibles (demandez les tarifs).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veuillez contacter l'éditeur pour davantage d'informations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine peut être traduit dans d'autres langues, parmi lesquelles :&lt;br /&gt;
* Français&lt;br /&gt;
* Allemand&lt;br /&gt;
* Chinois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a trois possibilités :&lt;br /&gt;
# Les publicités peuvent être insérées en anglais (ce sera le cas sauf demande contraire).&lt;br /&gt;
# Fournir une traduction de la publicité à publier (nos traducteurs peuvent vous aider pour le faire - la traduction vous sera soumise pour vérification).&lt;br /&gt;
# Sur demande, la publicité peut être retirée du magazine traduit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l'heure actuelle, l'ajout de votre publicité dans l'édition traduite n'engendre aucun surcout.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Adaptation au lectorat ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine est destiné à toutes les tranches d'âge, donc prenez en compte le fait que le contenu et les publicités doivent être également adaptés et ne pas heurter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quelque chose semble ne pas convenir, nous chercherons à travailler avec l'annonceur pour résoudre les problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date butoir ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les publicités doivent nous être envoyées le plus tôt possible, de manière à pouvoir les inclure dans le brouillon Live (en général disponible dès la première semaine du mois, à moins que votre demande ne soit différente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La publicité pourra être soumise au plus tard le 15 de chaque mois, pour avoir le temps de faire la mise en page et la relecture si nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Termes ==&lt;br /&gt;
Tout comme pour les articles, les publicités ne doivent comporter aucun contenu qui enfreindrait des droits d'auteur ou qui limiterait nos droits à imprimer et distribuer le magazine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles sponsorisés ==&lt;br /&gt;
En plus des publicités classiques, il est possible d'écrire et de proposer des articles sponsorisés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une grande opportunité pour une entreprise de faire la démonstration de son savoir-faire en autorisant ses employés à réaliser des articles avec le soutien de la société.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples passés :&lt;br /&gt;
# La série &amp;quot;Sous contrôle&amp;quot; sponsorisée par Tandy (Numéros 2 à 4)&lt;br /&gt;
# L'article &amp;quot;Jauge Pi&amp;quot; sponsorisé par NTS (Numéro 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coûts que cela provoque sont relativisés car vous fournissez aussi du contenu utile aux lecteurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veuillez contacter l'éditeur pour davantage d'informations.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiReaders</id>
		<title>FR:TheMagPiReaders</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiReaders"/>
				<updated>2013-05-09T12:30:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{FR:TheMagPiHeader}}  == Obtenir un exemplaire ==   Le magazine est désormais disponible dans les formats suivants :   * [http://www.themagpi.com/fr/ Formats électroniques,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obtenir un exemplaire ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine est désormais disponible dans les formats suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.themagpi.com/fr/ Formats électroniques, PDF et Flash]&lt;br /&gt;
* [https://www.modmypi.com/shop/the-magpi-magazine Magazine imprimé]&lt;br /&gt;
* [https://itunes.apple.com/gb/app/the-magpi/id569252554?mt=8 App Newstand IOS]&lt;br /&gt;
* App Android (à venir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme il s'agit d'un projet communautaire, faire don d'une petite somme ou acheter un exemplaire imprimé du magazine est apprécié. Le produit des ventes et les dons iront à la communauté et permettront au magazine de rester en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notre projet kickstarter a été lancé le 1&amp;lt;sup&amp;gt;er&amp;lt;/sup&amp;gt; décembre 2012 pour nous permettre d'imprimer une édition collector des 8 numéros réalisés en 2012 (détails ici : [http://www.kickstarter.com/projects/themagpi/the-magpi-magazine-from-virtual-to-reality Le Magazine MagPi - Du Virtuel au Réel]).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPi</id>
		<title>FR:TheMagPi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPi"/>
				<updated>2013-05-09T12:18:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Guidé par la communauté Raspberry Pi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Présentation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine [http://www.themagpi.com/fr/ The Mag Pi] est écrit par la communauté Raspberry Pi et est gratuitement disponible dans plusieurs formats électroniques. Les rédacteurs, l'équipe de maquetage et l'éditeur sont issus de l'enseignement, de l'industrie IT et d'autres professions, partout dans le monde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'objectif du magazine est détaillé sur [http://www.themagpi.com/fr/about/ le site web du Mag Pi].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:TheMagPiCovers.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Guidé par la communauté Raspberry Pi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The MagPi est un magazine communautaire, toute aide est la bienvenue, quelle que soit la forme sous laquelle vous l'apportez, dans tous les domaines suivants ou n'importe lequel d'entre-eux :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Rédaction d'articles / idées&lt;br /&gt;
* Mise en page&lt;br /&gt;
* Graphisme&lt;br /&gt;
* Tests&lt;br /&gt;
* Relecture&lt;br /&gt;
* Documentation&lt;br /&gt;
* Administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reportez-vous aux en-têtes ci-dessus pour plus de détails, les bénévoles potentiels devraient lire la section [[FR:TheMagPi_Information_for_new_volunteers|'''Information pour les bénévoles''']] qui décrit les outils et services que nous utilisons, l'[[FR:TheMagPiAuthors|'''Information pour les rédacteurs''']] aborde les informations pour les rédacteurs potentiels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quelque chose semble confus, ou si vous avez besoin de plus d'informations, alors prenez contact avec '''editor@themagpi.com'''.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiSponsors</id>
		<title>FR:TheMagPiSponsors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiSponsors"/>
				<updated>2013-05-09T12:00:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: /* Publicité */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Faire un don ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une façon évidente d'aider le magazine est de faire un don par rapport aux coûts du magazine. Il y a beaucoup de dépenses engendrées par le fonctionnement du site et la maintenance du magazine, et des fonds supplémentaires nous permettront de faire évoluer le projet pour atteindre davantage de lecteurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bouton de don paypal est présent sur la page d'accueil du [http://www.themagpi.com/fr/ site du MagPi].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Partenaires commerciaux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le magazine The MagPi a collaboré avec :&lt;br /&gt;
* [http://www.adafruit.com/ Adafruit]&lt;br /&gt;
* [http://www.modmypi.com/ ModMyPi]&lt;br /&gt;
* [http://www.pcslshop.com/ PC Supplies Ltd]&lt;br /&gt;
* [http://www.pibow.com/ Pimoroni Ltd]&lt;br /&gt;
* [http://www.quick2wire.com/ Quick2Wire]&lt;br /&gt;
* [http://www.tandyonline.co.uk/ Tandy]&lt;br /&gt;
* [http://uk.rs-online.com/web/ RS Components]&lt;br /&gt;
* [http://cpc.farnell.com/ CPC Farnell]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À partir numéro 9, le magazine The MagPi comporte plusieurs [[FR:TheMagPiAdvertising|pages de publicité]] qui sont disponibles à la location pour les entreprises en lien avec la communauté Raspberry Pi. Chaque mois, The MagPi est lu en ligne ou téléchargé 70000 fois... et 2000 exemplaires sont imprimés. C'est un moyen important de faire circuler l'information à propos des services ou des produits en rapport avec votre Raspberry Pi.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour plus d'informations, veuillez vous rendre sur la [[FR:TheMagPiAdvertising|page TheMagPiAdvertising.]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/FR:TheMagPiTranslations</id>
		<title>FR:TheMagPiTranslations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/FR:TheMagPiTranslations"/>
				<updated>2013-05-09T11:29:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Xavier: Created page with &amp;quot;{{FR:TheMagPiHeader}}   Plusieurs équipes de traduction traduisent The MagPi dans différentes langues :   * [http://www.themagpi.com/cn/ Chinese] * [http://www.themagpi.com/...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{FR:TheMagPiHeader}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs équipes de traduction traduisent The MagPi dans différentes langues :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.themagpi.com/cn/ Chinese]&lt;br /&gt;
* [http://www.themagpi.com/de/ Deutsch]&lt;br /&gt;
* [http://www.themagpi.com/es/ Español]&lt;br /&gt;
* [http://www.themagpi.com/fr/ Français] et le [http://thefrenchmagpi.com wiki] de l'équipe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous souhaitez traduire le magazine dans une autre langue, n'hésitez pas à nous contacter.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xavier</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/MinnowBoard/IssueTracker</id>
		<title>MinnowBoard/IssueTracker</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/MinnowBoard/IssueTracker"/>
				<updated>2013-05-07T21:55:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Dvhart: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Yocto Project BSP (and Kernel) Issues ==&lt;br /&gt;
These are tracked via the Yocto Project bugzilla:&lt;br /&gt;
[https://bugzilla.yoctoproject.org/buglist.cgi?list_id=38448&amp;amp;classification=Yocto%20Project%20Components&amp;amp;query_format=advanced&amp;amp;bug_status=NEW&amp;amp;bug_status=ACCEPTED&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20DESIGN&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20DESIGN%20COMPLETE&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20IMPLEMENTATION&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20REVIEW&amp;amp;bug_status=REOPENED&amp;amp;bug_status=NEEDINFO&amp;amp;bug_status=WaitForUpstream&amp;amp;component=bsps-meta-minnow&amp;amp;product=BSPs Bugzilla MinnowBoard BSP Query]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Angstrom Image Issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* none listed currently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MinnowBoard X3 Issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* none listed currently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Testing Lure Issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* none listed currently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Training Lure Issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* none listed currently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEFI Firmware Issues ==&lt;br /&gt;
These are tracked via the Yocto Project Bugzilla: [https://bugzilla.yoctoproject.org/buglist.cgi?list_id=38449&amp;amp;classification=Yocto%20Project%20Components&amp;amp;query_format=advanced&amp;amp;bug_status=NEW&amp;amp;bug_status=ACCEPTED&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20DESIGN&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20DESIGN%20COMPLETE&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20IMPLEMENTATION&amp;amp;bug_status=IN%20PROGRESS%20REVIEW&amp;amp;bug_status=REOPENED&amp;amp;bug_status=NEEDINFO&amp;amp;bug_status=WaitForUpstream&amp;amp;component=minnowboard-firmware&amp;amp;component=minnowboard-uefi-firmware&amp;amp;product=Firmware MinnowBoard Firmware Query]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MinnowBoard]]&lt;br /&gt;
[[Category: CircuitCo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dvhart</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_Device_Tree</id>
		<title>ECE497 Notes on Device Tree</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_Device_Tree"/>
				<updated>2013-05-05T00:22:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Yoder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ECE497Notes |D ]]&lt;br /&gt;
{{YoderHead}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here are some things I'm finding on [http://devicetree.org/Device_Tree_Usage Device Tree].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.eewiki.net/display/linuxonarm/BeagleBone Robert Nelson BeagleBone]&lt;br /&gt;
* [http://www.eewiki.net/display/linuxonarm/BeagleBone+Black Robert Nelson BeagleBone Black]&lt;br /&gt;
* [http://hipstercircuits.com/enable-pwm-on-beaglebone-with-device-tree-overlays/ Enable PWM on BeagleBone with Device Tree overlays]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{YoderFoot}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yoder</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Pascal</id>
		<title>Pascal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Pascal"/>
				<updated>2013-05-01T08:51:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Jwdietrich: IDE linked&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Pascal''' is a classical procedural [[programming language]] that facilitates structured programming. It advantages include english-like elegant source code style, a plethora of data types and a broad basis of implementations on both virtual and physical machines. Most modern Pascal compilers implement ObjectPascal, an extension for object-oriented programming that has first been proposed by Apple and that was later augmented by Borland.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are numerous Pascal dialects for embedded systems:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Overview of Pascal compilers for embedded systems&lt;br /&gt;
!Compiler || Company || License || Development platform || Target platform || Comments&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Free Pascal]] || Free Pascal team ||  [[GPL]], [[LGPL]] || [[:Category:Linux|Linux]], [[Mac OS X]], [[Win32]] || [http://wiki.freepascal.org/ARM_Linux_Embedded_Systems Multiple ARM Linux embedeed systems], &amp;lt;br/&amp;gt;including [[Android Portal|Android]] and [[Raspberry Pi]] || Mature, stable version&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Free Pascal]] || Free Pascal team ||  [[GPL]], [[LGPL]] || [[:Category:Linux|Linux]], [[Mac OS X]], [[Win32]] || [http://wiki.freepascal.org/i386_Linux_Embedded_Systems x86-based Linux embedded systems] || Mature, stable version&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Free Pascal]] || Free Pascal team ||  [[GPL]], [[LGPL]] || [[:Category:Linux|Linux]], [[Mac OS X]], [[Win32]] || [[PPC]]-based Linux embedded systems || Mature, stable version&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Free Pascal]] || Free Pascal team ||  [[GPL]], [[LGPL]] || [[:Category:Linux|Linux]], [[Mac OS X]], [[Win32]] || [[Atmel AVR]] || [http://wiki.freepascal.org/AVR Experimental]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lazarus]] || Lazarus team ||  [[GPL]], [[LGPL]] || [[:Category:Linux|Linux]], [[Mac OS X]], [[Win32]] || [http://wiki.freepascal.org/ARM_Linux_Embedded_Systems Multiple ARM Linux embedeed systems], &amp;lt;br/&amp;gt;including [[Android Portal|Android]] and [[Raspberry Pi]] || GUI-based [[IDE]] for Free Pascal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pascal-scm]] || E-LAB Computers ||  [[proprietary]] || [[Win32]] || [[Atmel AVR]] || Demo version available, standard version for ATMega8/88 free&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[MikroPascal for AVR]] || Mikroelektronika || [[proprietary]] || [[Win32]] || [[Atmel AVR]] ||2K Demo version available&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[PasAVR]] || Vogelaar Electronics || [[proprietary]] || [[Win32]] || [[DelphiStamp]] || [[Cross-Compiler]] for [[Object Pascal]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pascal]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jwdietrich</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_BeagleStache</id>
		<title>ECE497 Notes on BeagleStache</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/ECE497_Notes_on_BeagleStache"/>
				<updated>2013-04-30T01:56:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Yoder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ECE497Notes |S ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://beagleboard.org/project/stache BeagleStache] is a fun demo using [http://opencv.willowgarage.com/wiki/ OpenCV] to detect faces and give them a nice mustache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Instructions for installing BeagleStache can be found at the link [http://beagleboard.org/project/stache above]. They are copied here for convenience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Run the following as root on the BeagleBone:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  git clone git://github.com/jadonk/stache&lt;br /&gt;
  cd stache&lt;br /&gt;
  make &amp;amp;&amp;amp; make install&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now this will install a desktop icon called 'stache.desktop' that runs the shell script '~/stache/runstache'. By default this script will run the Twitter version that requires a Twitter account to be set up. I modified it to bypass that as below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  #!/bin/sh&lt;br /&gt;
  cd $HOME/stache&lt;br /&gt;
  ./stache&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== How to Run ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double click the desktop icon. If you encounter problems, you can make the following modifications to help debugging. In '~/stache/runstache' append a the line '$SHELL'. And in 'stache.desktop' set 'Terminal=true'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conclusion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This fun little demo highlights the power of the BeagleBone to do real time video processing.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Larmorgs</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/CAS_educational_manual_for_Raspberry_Pi_-_nederlandse_vertaling</id>
		<title>CAS educational manual for Raspberry Pi - nederlandse vertaling</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/CAS_educational_manual_for_Raspberry_Pi_-_nederlandse_vertaling"/>
				<updated>2013-04-28T20:06:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Jcql: dutch translation of CAS manual - v1 of introduction and lesson 1&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;On this page, a group of people is working on a dutch translation of the ''CAS educational manual for the Raspberry Pi''. For now, the layout is very simple: we use this page to put all the available text in one place. In the meantime, we'll work on a better layout and insert the pictures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original manual is published under under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License, the same holds for this translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below version 1 of the introduction and lesson 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Raspberry Pi Education Manual&lt;br /&gt;
Version 1.0 december 2012&lt;br /&gt;
Dutch translation – Nederlandse vertaling, januari 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Creative commons license**&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inleiding ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo, Raspberry Pi gebruikers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gefeliciteerd! Je bent in het bezit van een Raspberry Pi. Een kleine maar krachtige computer, ontworpen om je te helpen bij het begrijpen en verkennen van de bijna-magische wereld van computers. Gebruik het verstandig, je kunt er geweldige dingen mee doen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wat is de Raspberry Pi? ===&lt;br /&gt;
De Raspberry Pi is een computer die erg lijkt op de computers die je al kent. Hij gebruikt een ander soort processor, dus je kunt er geen Micosoft Windows op installeren. Maar je kunt er wel verschillende versies van het Linux besturingssysteem op installeren, die er op lijken. Als je wilt, kun je met de RP het internet op, email versturen of een brief schrijven met een tekstverwerkingsprogramma. Maar er kan nog veel meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemakkelijk te gebruiken,  maar krachtig, zeer betaalbaar maar (als je tenminste voorzichtig bent) moeilijk stuk te krijgen, de RP is het perfecte gereedschap voor 'computer scientists' ('computer onderzoekers/wetenschappers'). Wat bedoelen we met 'computer science' ('computer wetenschap')? Daarmee bedoelen we leren  hoe een computers werken, zodat je ze kunt laten doen wat jij wilt dat ze doen, niet wat iemand anders denkt dat je er mee zou moeten doen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En wat bedoelen we met 'computer scientists'? We bedoelen jou. Je kunt deze handleiding gebruiken en besluiten dat je de volgende Tim Berners Lee wilt zijn. Maar ook als je dat niet wilt, dan hopen we dat je er plezier aan beleeft, dat je wat nieuw leert en dat je een idee krijgt van hoe computers werken. Want wat je ook gaat doen in je leven, goede kans dat je er computers bij zult gebruiken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wat ga ik leren? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deze handleiding is anders. Verwacht geen kurkdroge beschrijving van hoe je hem in elkaar zet of waar je je serial number kunt vinden. En je gaat zeker niet leren hoe je een spreadsheet of presentatie maakt. Dat heeft niks met 'computer science' te maken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kijk maar naar deze handleiding, samen met je RP, als een 'computer science' set. Heb je ooit wel eens een scheikunde-experimenteer set gekregen? Daar kun je een hoop knallen, geuren en mengsels met vreemde kleuren mee maken om te leren over elementen, moleculen en materialen/stoffen/mengsels (compounds).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wij gaan geen vreemdkleurige mengsels maken, maar we zullen experimenten gebruiken om te ontdekken hoe je een computer kunt programmeren om je eigen spellen en films (animaties) te maken, hoe je figuren (graphics) op het scherm kunt laten verschijnen enkel en allen door de juiste commando's in te typen (net als de ontwikkelaars van je favoriete computerspel), hoe je 'can get a cat' om je wiskunde huiswerk te maken, en nog veel meer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terwijl je dit doet, leer je de beginselen van 'computer science'. En dat is de eerste stap om een echte computer programmeur te worden, een ontwikkelaar van computer spellen, een 'uber-hacker' (umlaut) net als in de film (alleen dan nog cooler en binnen de regels van de wet) en nog meer. Wat precies, dat bepaals je zelf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voor wie is deze handleiding? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We hebben deze handleiding geschreven voor mensen van 8 jaar en ouder. Maar dat wil niet zeggen dat hij voor 8-jarigen is. Dit boek is voor iedereen die nieuwsgierig is naar computers en computer programma's. Als je geen ervaring met computer programmeren hebt, maar die wel wilt krijgen, dan is dit een goede plek om daar mee te beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We beginnen met een paar relatief makkelijke experimenten in 'computer science'. Daarna wordt het geleidelijk moeilijker/uitdagender met iedere volgende oefening. Probeer om ieder experiment te doen, en, wanneer het werkt zoals de handleiding zegt dat het moet, verander dan de code en kijk wat er gebeurt: dat is een van de beste manieren om te leren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kan ik de PI kapot maken? ===&lt;br /&gt;
Niet met de experimenten uit deze handleiding, maar je zult versteld staan van wat je kunt bereiken. Je zult echte moeilijke en boeiende concepten leren, zodat je daarna nog meer kunt ontdekken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dus waar wachten we op? We gaan beginnen met 'computer science'!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beginnen met Scratch. ==&lt;br /&gt;
Scratch is een grafische programmeer omgeving. Je kun ter je eigen animaties, spellen en interactieve kunstwerken mee maken. En, terwijl je daarmee bezig bent, leer je belangrijke principes en programmeer technieken, zonder echt je eigen code te schrijven. Een mooie manier om te beginnen. Voor meer informatie over Scratch, kijk op scratch.mit.edu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hoe gebruik je deze handleiding? ===&lt;br /&gt;
We hebben geprobeerd om het gebruik van deze handleiding eenvoudig te maken. Om je te helpen bij de oefeningen, hebben we al wat zaken die je nodig hebt verzameld, zoals achtergronden en geluidseffecten en een paar complete voorbeelden van Scratch projecten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deze kun je vinden op de RP educational release SD kaart, in de folder /usr/share/scratch/RPiScratch. Wanneer je het SD-Card icoontje in de kantlijk ziet staan, verwijzen we naar een file die op je RP SD kaart staat. Kijk daar naar! Je kunt de file ook downloaden op http://goo.gl/MpHUv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Het Scratch interface ===&lt;br /&gt;
Afbeelding – later invullen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les 1.1: Scratch, de basis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leerdoel: In deze oefening leer je hoe je het grafische interface van Scratch gebruikt (de 'GUI': Graphical user interface), hoe je poppetjes/figuren/personen ('characters') maakt, hoe je achtergronden maakt ('stages') vor je projecten en hoe je 'scripts' toevoegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bronnen: de 'sprites' “cat” en “roman_cat”, en de achtergrond “roman_stage”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heb je ooit op school in een toneelstuk gespeeld? Dan weet je dat je een podium nodig hebt, acteurs, kostuums en een script (het verhaal). Zie Scratch als een soort toneelstuk: de acteurs worden 'sprites' genoemd. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt je sprites aankleden met kostuums ('costumes'), en iedere sprite kan meerdere kostuums hebben. De 'stage' is het gedeelte van het scherm waar de sprites de taken zullen uitvoeren die jij voor ze schrijft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om je sprites te laten bewegen en praten, moet je ze opdrachten geven. Je doet dit door 'scripts' te schrijven, met stukken code van het 'blocks palette' en de 'scripts tab', links op je scherm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genoeg informatie: laten we beginnen met het programma zelf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open Scratch via het 'applications menu' op je RP. Je zou nu het grafische interface van Scratch moeten zien, de GUI (dat spreek je uit als 'goewie', met een engelse g, als in 'good').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kijk op het scherm, dit zijn de onderdelen:&lt;br /&gt;
1 de stage (een groot wit scherm)&lt;br /&gt;
2 een sprite ('t is een kat)&lt;br /&gt;
3 de twee kostuums die je sprite kan dragen (klik op het tabblad 'costumes')&lt;br /&gt;
4 het tabblad 'scripts'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klik op he tabblad 'scripts'. Zie je opdrachten voor de kat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laten we eens wat met de kat spelen.&lt;br /&gt;
Om te beginnen geven we hem iets om te zeggen. We beginnen met 'hello, world' ('hallo wereld'). Dit is meestal het eerste dat een computer programmeur leert (vraag me niet waarom). En aangezien je nu een programmeer taal leert, kun je maar het beste ook met 'hello world' beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laat de kat praten.&lt;br /&gt;
Om de kat 'hello world' te laten zeggen, zullen we met 'blocks' (blokken) werken. Dit zijn handige stukken code, ieder met een opdracht voor je sprite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er zijn 8 verschillende blokken. Je vindt ze in de linker bovenhoek van de GUI van Scratch. Ze hebben ieder een eigen kleur, dus onthoud de kleuren. Zoek uit wat ze betekenen, en vul hun namen hieronder in:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*figuur* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volg nu deze stappen om je kat te laten praten:&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
klik op de kat in de lijst met sprites ('sprites list'), onderaan rechts zodat je zeker weet dat je de kat hebt geselecteerd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 klik op de 'looks' button (looks = hoe je kat eruit ziet) in het 'blocks palette' om het 'looks block' te openen.&lt;br /&gt;
3 klik op het blok 'say [hello] for [2] seconds' (zeg [hallo] gedurende [2] seconden', en sleep dit naar het tabblad 'scripts'.&lt;br /&gt;
4 vervang “hello” door “hello world”. Dubbelklik op het blok, en je kat zou 'hello world” moeten zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om dit te laten werken, moetern we een programma draaien. Dit kun je doen door dubbel te klikkel op je script, als je maar 1 script hebt. Maar als je er meer dan 1 hebt, kan het dat je ze tegelijk wilt starten. Daarvoor kun je een 'green flag event' ('groene vlag') gebruiken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waar vind je het blok om een groene vlag te maken:&lt;br /&gt;
klik op de 'control' knop in het blokken-palet.&lt;br /&gt;
Zoek het blok met “when [picture of green flag] clicked” (wanneer op het plaatje van de groene vlag wordt geklikt).&lt;br /&gt;
Selecteer dit, sleep het naar de bovenkant van je script in het tabblad 'scripts'. Zorg dat het op zijn plaats komt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu kun je jer eerste Scratch programma draaien. Klik op de groene vlag, bovenaan rechts in het Scratch scherm, net boven de 'stage', en kijk naar de kat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vragen voor jou:&lt;br /&gt;
Hoe lang zei de kat “hello world”?  ___ seconden&lt;br /&gt;
Opdracht: Kijk of je de kat ook 5 seconden “hello world” kunt laten zeggen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verander hoe je sprite eruit ziet.&lt;br /&gt;
1 klik op je sprite om hem te selecteren&lt;br /&gt;
2 we gaan een derde kostuum voor de kat maken, dus klik op 'copy' (kopieren). Een nieuw kostuum voor de kat zou nu op je scherm moeten verschijnen.&lt;br /&gt;
3 selecteer “costume3” (kostuum 3) en klik op 'edit (bewerken). Dit zal de 'paint editor' openen. Sppel met de knoppen om uit te vinden wat je met dit programma kunt.&lt;br /&gt;
4 Als je dat weet, teken dan wat kleren op het kostuum en klik op 'ok'. Ik heb mijn sprite een toga gegeven, zodat hij op een romeinse heerser lijkt.&lt;br /&gt;
5 selecteer het scripts tabblad, klik op de 'looks' knop, en selecteer het 'switch to costume' blok.&lt;br /&gt;
6 sleep dit blok naar het scripts tabblad en gebruik het drop-down menu om “costume3” te slecteren. Dubbelklik hierop en de kat zal zijn nieuw kostuum aanhebben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu heb je twee blokken onder het scripts tabblad, een om “hello world” te zeggen, en een om hem een ander kostuum aan te trekken. Je kunt ze bij elkaar zetten door ze zo te bewegen dat de een vlak boven de ander staat. Als er een witte lijn verschijnt, zullen de twee blokken aan elkaar plakken. Twee of meer blokken samen vormen een 'script'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vragen&lt;br /&gt;
Nu we een script met twee blokken hebben, wat gebeurt er als je dubbelklikt op het script?&lt;br /&gt;
Opdracht: kijk of je drie blokken kunt maken, zodat de kat zijn nieuwe kostuum aantrekt, dan “hello world” zegt, en dat zijn oude kostuum weer aantrekt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nu hebben we een podium nodig voor de kat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Het podium ===&lt;br /&gt;
Nu zullen we de kat een podium geven. We kunnen lui zijn en gewoon een plaatje invoegen (importeren) om als achtergrond te gebruiken, maar laten we er zelf een tekenen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 klik op de stage (het podium) in de lijst met sprites (onderaan rechts op het scherm). Klik nu op het tabblad backgrounds (achtergronden) voor het podium en klik op edit (bewerken).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Dit opent paint editor. Teken een podium voor je sprite. Als jeklaar bent, klik op OK. Je kun het latrer altijd weer aanpassen door op 'edit' te klikken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 een andere mogelijkheid: een plaatje importeren. Selecteer 'stage', dan 'backgrounds' (achtergronden) en klik op 'import'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 kijk eens naar de achtergronden waar je uit kunt kiezen, en selecteer dan degene die je wilt. Nu nemen we “roman_stage”. Klik hierop met je muis, en klik dan op OK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je werk bewaren&lt;br /&gt;
Nu is een goed moment op je project op te slaan. Het is verstandig om dit ongeveer iedere 10 minuten te doen, dan ben je zeker dat je niets kwijtraakt. Wanneer je aan een groot project werkt, sla het dan op twee plaatsen op, dan heb je altijd een backup (een reserve-kopie, voor als er iets mis gaat met het bestand waar je aan werkt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om je werk op te slaan, klik op file (bestand), dan op save (=opslaan, bewaren), het 'save project' scherm zal openen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standaard wordt je werk opgeslagen in de folder 'Scratch Projects'. Dit is een goede plaats om je werk op te slaan, dus typ een naam voor je project, onderaan. Wij hebben de onze “roman_play” genoemd. Dus kies een andere naam voor jouw project, want anders kun je mijn voorbeeld niet meer bekijken. Klik op OK om je project op te slaan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zo! Dat was veel voor een eerste les. Speel nog wat met Scratch – experimenteer met de verschillende blokken en kijk wat ze doen. Wanneer je weer bent uitgerust kun je verder met les 2.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jcql</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/CircuitCo/BeagleBone_Black_Accessories</id>
		<title>CircuitCo/BeagleBone Black Accessories</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/CircuitCo/BeagleBone_Black_Accessories"/>
				<updated>2013-04-27T19:47:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Circuitco: Created page with &amp;quot;This page provides information on the various accessories that have been verified to work on the BeagleBone Black.&amp;lt;br&amp;gt; This is not a comprehensive list, but if you know that o...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page provides information on the various accessories that have been verified to work on the BeagleBone Black.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is not a comprehensive list, but if you know that one does work and is not listed here, please contact *[support@beagleboard.org]and let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Capes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capes are expansion boards that can be plugged into the expansion headers of the BeagleBone Black that add functionality. These were originally made for the BeagleBone. For the most part, compatibility has been maintained in the design of the BeagleBone Black, but there are a few exceptions. The sections below list the boards that have been verified as either compatible or not compatible. This is not a complete list and as these capes are tested, this section will be updated to reflect the results.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Compatible Capes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_LCD3 LCD3 Rev A2]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_Battery Battery Cape]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_Breadboard BeagleBone Breadboard]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_Breakout BeagleBone Breakout]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_Weather Weather Cape]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Incompatible Capes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone-HDMI_CAPE BeagleBone HDMI Cape] The Beaglebone Black already has HDMI onboard and the driver can only support one interface.&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_DVI-D DVI-D Cape]  The Beaglebone Black already has HDMI onboard. You MAY be able to use SOME resolutions and get both to work, but you will have the same image on both displays if you do. There is only one LCD interface on the board. You cannot have two monitors with different data.&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_DVI-D_with_Audio DVI-D W/Audio Cape] See above.&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_TiWi-5E_w/_Chip_Antenna TiWi_5E w/_Chip_Antenna]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_TiWi-5E_w/_EXT._Antenna TiWi-5E w/Ext Antenna]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_TiWi-BLE_w/_Chip_Antenna TiWi-BLE w/Chip Antenna]&lt;br /&gt;
*[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBone_TiWi-BLE_w/_EXT._Antenna TiWi-BLE w/Ext Antenna]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5VDC Power Supplies===&lt;br /&gt;
The board uses the same power supply as the Beaglebone. 5VDC, 1A, 2.1mm, center positive. The power supply is not supplied with the board.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[FILE:DC_Supply.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sources for supplies that work include:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.adafruit.com/products/276 Adafruit]&lt;br /&gt;
*[https://www.sparkfun.com/products/8269? Sparkfun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you plan to use capes or add your own circuitry, higher amperage may be required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===USB Cables===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will normally be supplied with the BeagleBone Black, but in the case of the RevA4, it was not.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The connector on the board is a miniUSB type B female connector and requires a miniUSB type B male mating connector.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The original BeagleBone uses a miniUSB type AB connector.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[FILE:USB_Cable.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serial Debug Cables===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The default serial port settings for the board are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baud    115,200&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bits       8&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Parity     N&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stop Bits  1&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Handshake  None&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Standard FTDI Cable ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The debug cable is a standard FTDI to TTL cable. Make sure you get the 3.3V version. You can purchase this from several different sources including but not limited to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digikey.com/product-detail/en/TTL-232R-3V3/768-1015-ND/1836393 DigiKey]&lt;br /&gt;
*[http://www.newark.com/jsp/search/productdetail.jsp?SKU=34M8872&amp;amp;CMP=KNC-GPLA&amp;amp;mckv=|pcrid|19038771501|plid| Newark]&lt;br /&gt;
*[https://www.sparkfun.com/products/9717 Sparkfun]&lt;br /&gt;
*[http://www.ftdichip.com/Products/Cables/USBTTLSerial.htm FTDI]&lt;br /&gt;
*[https://www.adafruit.com/products/70 Adafruit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:FTDI_Cable.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pin 1 on the cable is the black wire and connects to pin 1 on the board, the pin with the white dot next to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Adafruit 4 Pin Cable (PL2303) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One is from *[http://www.adafruit.com/products/954 Adafruit]. This is a Prolific chipset based cable. Some people have reported issues with the cable causing some issues with data corruption. You experience may vary. You will need to install the Prolific drivers. Those can be downloaded from Adafruit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:RPI_Serial.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Board       Wire    Function&lt;br /&gt;
   Pin 1.....Black.....Ground&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 4.....Green.....Receive&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 5.....Orange....Transmit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''NOTE: The naming of the signals reflect those of the cable. The swapping of TX and RX takes place on the board.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will also find an extra RED wire on this cable. Just leave it unconnected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FTDI 3 Pin Cable ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can purchase the another version direct from *[http://apple.clickandbuild.com/cnb/shop/ftdichip?op=catalogue-products-null&amp;amp;prodCategoryID=167&amp;amp;title=TTL-232R-RPi FTDI]&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
This cable only has three wires for connection. You can find the datasheet and a picture at *[http://www.ftdichip.com/Support/Documents/DataSheets/Cables/DS_TTL-232R_RPi.pdf Cable]&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Board     Wire       Function&lt;br /&gt;
   Pin 1.....Black......Ground&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 4.....Yellow.....Receive&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 5.....Orange.....Transmit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''NOTE: The naming of the signals reflect those of the cable. The swapping of TX and RX takes place on the board.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Olimex 3 Pin Cable (PL2303)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A third version is sold by *[https://www.olimex.com/Products/Components/Cables/USB-Serial-Cable/USB-Serial-Cable-F/ Olimex]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Board     Wire       Function&lt;br /&gt;
   Pin 1.....Blue......Ground&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 4.....Green.....Receive&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Pin 5.....Red.......Transmit&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===HDMI Cables===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The board uses a microHDMI cable. Sources include but are not limited to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.amazon.com/Amzer-Micro-HDMI-Speed-Cable/dp/B003OBZSHC Amazon]&lt;br /&gt;
*[http://www.staples.com/Staples-HDMI-To-Micro-D-HDMI-Cable/product_926993 Staples]&lt;br /&gt;
*[http://www.mediabridgeproducts.com/store/pc/6FT-FLEX-Series-High-Speed-Micro-HDMI-to-HDMI-Cable-with-Ethernet-p246.htm Mediabridge]&lt;br /&gt;
*[http://www.monoprice.com/products/product.asp?c_id=102&amp;amp;cp_id=10253&amp;amp;cs_id=1025301&amp;amp;p_id=7557&amp;amp;seq=1&amp;amp;format=2 Monoprice]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[FILE:MicroHDMI.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===USB Cables===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supported Monitors and Resolutions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following monitors and resolutions have been tested for operation with the BeagleBone Black. Check here often as we will update the list as we confirm the operation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you have a monitor that works fine, let us know the model and resolution at which it works and we will add it to the list. Only the highest resolution is listed below.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Links are not provided as they change frequently. So, search on the model number to find a source for these.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sony    Model LMD-2450W     1280 x 1024 @60Hz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hitachi Model LD9000T       1280 x 720  @60Hz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Samsung UN32EH500F          1280 x 1024 @60Hz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Samsung P2770HD Syncmaster  1280 x 1024 @60Hz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
MAG  GML 2226 2200M         1280 x 1024 @60Hz&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Televisions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following TVs and resolutions have been tested for operation with the BeagleBone Black. Check here often as we will update the list as we confirm the operation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you have a TV that works fine, let us know the model and resolution at which it works and we will add it to the list. Only the highest resolution is listed below.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Links are not provided as they change frequently. So, search on the model number to find a source for these.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vizio E371VL   1280x720 @60Hz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Keyboards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTC        USB        6100C&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Inland     USB        70010&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gear Head  Wireless   KB3800TPW&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Microsoft  Wireless   800&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mice===&lt;br /&gt;
Microsoft  Wireless   1000&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===USB HUBS===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Be Updated&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===WIFI Adapters===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Be added&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Return to the *[http://circuitco.com/support/index.php?title=BeagleBoneBlack#Accessories Main Page]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Circuitco</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Wheezy_and_the_ssh_client</id>
		<title>Wheezy and the ssh client</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Wheezy_and_the_ssh_client"/>
				<updated>2013-04-25T13:42:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;JimJKla: tidying up&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;All of the following assumes you are using Wheezy&lt;br /&gt;
Ok so I am a command line junkie and I don't think putty installs by default but if you go to command line and type the following.  You can do this from terminal if you have your X Window autostart &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sudo apt-get update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sudoapt-get upgrade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depending on how long ago our image was created the time for this to run varies (mine took ages)this just makes sure your up to date&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
then &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sudo apt-get install putty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
after this go to your X-Window&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 startx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now you go to the LXDE icon bottom left of the screen the grey bana skin that goes blue when you hover over it click&lt;br /&gt;
then hover over internet and choose PuTTY SSH Client from the sub menu.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the window pops up its a standard putty window there's loads of help on line but you need to know th IP address of the host target server.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type a name in the Saved Sessions box and save it will save you time later then click open.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A first time login will give you a warning box don't worry this is normal just accept and you will have a SSH session window open ready to login.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:RaspberryPi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>JimJKla</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.elinux.org/Dragonboard/APQ8060A</id>
		<title>Dragonboard/APQ8060A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.elinux.org/Dragonboard/APQ8060A"/>
				<updated>2013-04-23T22:58:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mcgrof: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;APQ8060A Linux upstream work&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This documentation is for folks who who want to work on ramping up linux upstream development based on APQ8060A. APQ8060A is based on a family of chipsets based on 8960: 8960, 8060a, 8064, 8930.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll need am armel toolchain installed. Below are documentation for Linux distributions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Getting gcc-armel on Debian&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add this to your /etc/apt/sources.list:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
deb http://www.emdebian.org/debian testing main&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
sudo apt-get update&lt;br /&gt;
sudo apt-get install gcc-4.4-base-armel-cross&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Updating environment&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add to your .bashrc:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
export CROSS_COMPILE=/usr/bin/arm-linux-gnueabi-&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would also help if you have a simple script called '''make-arm''' in your PATH somewhere that does this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
make ARCH=arm O=kobj $@&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Get the code&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are going to be relying on two trees, one from CAF and another one that is used for upstream development and is synched regularly to Linus. The goal is to get rid of the delta. There is an issue with the CAF git tree master branch so use the jb_2.5 branch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
git clone git://codeaurora.org/quic/la/kernel/msm.git jb_2.5&lt;br /&gt;
git clone git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/davidb/linux-msm.git&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The way to think about this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* jb_2.5: things not upstream&lt;br /&gt;
* linux-msm: target upstream -- you should be on the for-next branch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Building jb_2.5&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir kobj&lt;br /&gt;
cp arch/arm/configs/msm8960_defconfig kobj/.config&lt;br /&gt;
make-arm menuconfig&lt;br /&gt;
make-arm -j 4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Building linux-msm&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir kobj&lt;br /&gt;
cp arch/arm/configs/msm_defconfig kobj/.config&lt;br /&gt;
make-arm menuconfig&lt;br /&gt;
make-arm -j 4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Getting your initrd&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For jb_2.5 you'll want to get the ramdisk that came with you original boot.img, the interweb has a script [https://bitbucket.org/celtus/huaweis7/src/d4b55983392aa7a1bb6451154354ceca7cbacffa/port-tools/unpack-H.pl unpack-H.pl] that you can use to extract it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
unpack-H.pl boot.img&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your ramdisk will be named boot.img-ramdisk.gz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Creating your own ramdisk&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Android ramdisks gzipped compressed ASCII (crc) CPIO archives. To create your own with a simple sleep init you can compile a simple init as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ cat init.c &lt;br /&gt;
#include &amp;lt;stdio.h&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
int main(int argc, char *argv)&lt;br /&gt;
{&lt;br /&gt;
	printf(&amp;quot;Init has kicked off, sleeping now...\n&amp;quot;);&lt;br /&gt;
	sleep(999999999);&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
$ /usr/bin/arm-linux-gnueabi-gcc -static -o init init.c&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now to create your ramdisk:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ ls | cpio -H crc -ov &amp;gt; foo.cpio&lt;br /&gt;
$ gzip -9 foo.cpio&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your final foo.cpio.gz is your ramdisk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Enabling debug&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enable a few kernel debugging flags:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  * CONFIG_DEBUG_LL&lt;br /&gt;
  * CONFIG_EARLY_PRINTK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kernel Hacking --&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Kernel low-level debugging functions (read help!)&lt;br /&gt;
    Early printk&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You do not need to enable anything under &amp;quot; Kernel low-level debugging port (No low-level debugging UART)&amp;quot;, that is, you ''do not'' need CONFIG_DEBUG_ICEDCC or CONFIG_DEBUG_SEMIHOSTING.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Disabling a few Android config options&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These should be ''disabled''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  * CONFIG_ANDROID_PARANOID_NETWORK&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Networking support  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Networking options  ---&amp;gt;&lt;br /&gt;
    Only allow certain groups to create sockets&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  * CONFIG_ANDROID_LOW_MEMORY_KILLER_AUTODETECT_OOM_ADJ_VALUES&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Device Drivers --&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Staging drivers (STAGING [=y])&lt;br /&gt;
    Android --&amp;gt;&lt;br /&gt;
      Android Drivers (ANDROID [=y])&lt;br /&gt;
        Android Low Memory Killer (ANDROID_LOW_MEMORY_KILLER [=y])&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Enabling APQ8060A&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The jb_2.5 branch lacks some code to get the APQ8060A booted. The patches are available from Intrinsic though, and at least the first one is required to sort of boot the device. The next task is to figure out what else is needed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the first patch from Intrinsic applied on the jb_2.5 branch you will need to enable:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  * CONFIG_MACH_APQ8060A_DRAGON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
System Type  ---&amp;gt; &lt;br /&gt;
  MSM Board Selection  ---&amp;gt; &lt;br /&gt;
    [*] APQ8060A Based Dragonboard  &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Latest boot log&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the latest boot log.. with just one pending patch applied (out of I don't know how many left) to the jb_2.5 branch to be able to start hacking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest log With battery plugged in:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://gist.github.com/mcgrof/5493467&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good boot log with the built-in shipping kernel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://gist.github.com/mcgrof/5470735&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is based on porting Intrinsic's changes onto the jb_2.5 kernel... waiting to see if we can post this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Generating initial boot image&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The APQ8060A will have shipped with an Android boot loader so you need to first get the kernel you built into a format it will like. This section will be expanded soon. Right now this is a placeholder for some more details to be added later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* jb_2.5: package 8960 boot.img-ramdisk.gz --cmdline=&amp;quot;console=ttyMSM0,115200,n8&amp;quot;&lt;br /&gt;
* linux-msm: package 8960dt --cmdline=&amp;quot;console=ttyMSM0,115200,n8&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mcgrof</name></author>	</entry>

	</feed>